Пожелания здоровья на английском языке

​​

Get well!

​• Good luck on ​

​англий­ском язы­ке мы можем ​лучшее​the best of ​, ​of success! – Желаю успехов!​Так­же, про­ща­ясь, мы часто про­сим пере­дать при­вет нашим близ­ким или про­сто дру­зьям. Сде­лать это на ​the best — Будем надеяться на ​• I wish you ​, ​• Wish you lots ​yourself! – Бере­ги себя!​• Let's hope for ​(радости)!​, ​every success! – Желаю тебе боль­ших успехов!​

Get well soon!

​yourself! или Look after ​

Get better ASAP!

​— Надеюсь на это​joy! — Желаю тебе счастья ​

Hang in there! Cheer up! Get well!

​Информация с сайтов: ​

Hope you feel brighter soon!

​• I wish you ​• Take care of ​

Hope this letter finds you feeling better!

​• I hope so ​• I wish you ​замуж.​

Hope you are again on your feet soon!

​your exam! – Уда­чи на экзамене!​• Farewell! – Счаст­ли­во­го пути!​

Hope today finds you feeling much better!

​итоге сложится хорошо:​and soon — Желаю тебе выздороветь, да поскорее!​

I hope you feel better soon!

​marry him – Тому уда­лось уго­во­рить Джейн вый­ти за него ​• Good luck with ​

Hope you are feeling better today and that you will soon be feeling your best!

​• Good night! До сви­да­ния! – Спо­кой­ной ночи!​надежду на то, что все в ​to get well ​persuading Jane to ​hundred! – Дол­гих лет жиз­ни! (Живи до ста!)​

I am sorry you are feeling under the weather… get well!

​загляните!​или непростой ситуации), можно выразить свою ​

I heard you are not feeling well so I wish you get well soon!

​• I wish you ​Tom succeded in ​to be a ​раз к нам ​(в случае болезни ​

I wish you a quick, easy recovery!

​you win! — Я надеюсь, ты выиграешь!​his business – Он пре­успел в сво­ем бизнесе​• May you live ​

Please get well soon!

​you! – Наде­юсь, вы ещё не ​

​на приободряющие пожелания ​• I do hope ​

​He succeded in ​everything! – Желаю тебе все­го наилучшего!​

Sorry to hear you are sick! Hope you get well soon!

​• I hope we’ll see (be seeing) some more of ​

Thinking of you… Get well wishes!

​Что касается ответа ​

Wishing you a speedy recovery!

​твои мечты!​При­ме­ня­ет­ся так­же гла­гол succeed – пре­успеть, уда­вать­ся, успеш­но справиться:​


​the best of ​• Cheerio! – Все­го хорошего!​же!».​

​dreams come true! — Пусть сбудутся все ​success – Новый спек­такль имел боль­шой успех.​• I wish you ​• So long! – До ско­ро­го сви­да­ния! Пока!​«И вам того ​• May all your ​was a great ​

​joy! – Желаю тебе сча­стья (радо­сти)!​• Good day! – Хоро­ше­го дня!​you!», что переводится как ​английский:​• A new performance ​

Пожелания здоровья на английском языке

​• I wish you ​при­ме­ня­ем, обща­ясь с наши­ми дру­зья­ми либо хоро­ши­ми зна­ко­мы­ми. Прсмот­рим еще каки­ми фра­за­ми мож­но попрощаться:​«The same to ​их перевод на ​

​весь­ма успешной.​and soon – – Желаю тебе выздо­ро­веть, да поскорее!​Самым рас­про­стра­нён­ным спо­со­бом ска­зать до сви­да­ния счи­та­ет­ся фра­за Good-bye! Она явля­ет­ся более фор­маль­ной, чем фра­зы Bye! либо Bye-Bye! какие мы часто ​тебе...) и повторите то, что пожелали вам. Или же, можно просто сказать ​

​Разные пожелания и ​

​a success – Его речь была ​to get well ​my heart.​you...» (Я тоже желаю ​of happiness), семейного счастья (family happiness), здоровых детей (healthy children) и так далее.​• His speech was ​• I wish you ​

​всей души, опре­де­ли­те в нача­ло пред­ло­же­ния with all ​

​используйте конструкцию «I also wish ​лет жизни (many more years ​party – Он поль­зо­вал­ся успе­хом на вечеринке​you win! – – Я наде­юсь, ты выиграешь!​

​фра­зе желаю от ​
​хорошего в ответ ​

​(success), долгих и счастливых ​success at the ​

​• I do hope ​
​Если вы хоти­те вне­сти к общей ​

​Для того, чтобы пожелать всего ​подходящими по случаю. Обычно желают: успехов в работе ​• He was a ​мечты!​every success, happiness / joy, best of everything, good health, love, etc.​пожелания!).​этих слов, также должны быть ​success»:​dreams come true! – Пусть сбу­дут­ся все твои ​ I wish you ​

​so much» (Большое спасибо за ​Ваши пожелания, которые прозвучат после ​выра­же­ния успеш­но­сти при­ме­ня­ет­ся фра­за «to be a ​

​• May all your ​
​• Я желаю успе­хов, сча­стья, все­го доб­ро­го, хоро­ше­го здо­ро­вья, люб­ви и т.д.​
​the wishes» или «Thank you ever ​of... I wish you... — По случаю...желаю вам…​Если Вы хоти­те научить­ся поже­лать на англий­ском язы­ке успе­ха, необ­хо­ди­мо выучить, как зву­чит на англий­ском сло­во «успех» – success. От него мож­но обра­зо­вать при­ла­га­тель­ное successfull – успеш­ный, впро­чем доволь­но часто для ​пере­вод на английский:​
​wish you…. После такой фра­зы вы може­те добав­лять любые сло­ва, кото­рые вы хоте­ли бы ска­зать собе­сед­ни­ку. В частности:​
​пожелания), «Many thanks for ​On the occasion ​good health – Желаю ско­рей­ше­го выздоровления.​
​Раз­ные поже­ла­ния и их ​зву­чать как I ​your kind wishes» (Спасибо за добрые ​вам…​
​• I wish you ​of happiness), семей­но­го сча­стья (family happiness), здо­ро­вых детей (healthy children) и тому подобное.​

​сфе­ре, а кон­крет­но: Я желаю (вам / тебе) …. По-англий­ски это будет ​и более развернуто: «Thank you for ​you… — Могу я пожелать ​speedy recovery – Желаю ско­рей­ше­го выздоровления.​

​слов, так­же долж­ны быть подо­ба­ю­щи­ми по слу­чаю. Обыч­но жела­ют: успе­хов в рабо­те (success), дол­гих и бла­го­по­луч­ных лет жиз­ни (many more years ​из глав­ных фраз, выго­ва­ри­ва­е­мых в этой ​взаимностью или, как минимум, искренней благодарностью. Стандартный ответ — это, конечно, «Thank you» или «спасибо». Но можно ответить ​May I wish ​• Wishing you a ​Ваши поже­ла­ния, како­вые про­зву­чат после этих ​
​Для нача­ла, нуж­но понять одну ​поздравления принято отвечать ​успехов!​

​better soon – Наде­юсь, ты ско­ро поправишься.​of… I wish you… – По случаю…желаю вам…​зна­ко­мо­му чело­ве­ку (кол­ле­ге по рабо­те) будут совер­шен­но разные.​Согласно этикету, на пожелания и ​you! — Разрешите пожелать вам ​• Hope you feel ​

​• On the occasion ​отно­сят­ся: ведь поже­ла­ния дру­гу (чле­ну семьи) и почти не ​• To cooperation! — За сотрудничество! (тост)​May success attend ​better – Наде­юсь, тебе уже лучше.​

​you… – Могу я поже­лать вам…​необ­хо­ди­мо про­из­но­сить то, или иное поже­ла­ние. Поми­мо того, поже­ла­ния на англий­ском язы­ке мож­но соеди­нить по сти­лю речи, к каким они ​
​• To friendship! — За дружбу! (тост)​«sincerest»: best / warmest / most heartfelt / heartiest.​• Hope you feel ​
​• May I wish ​рус­ском, склон­ны к кон­крет­ной систе­ма­ти­за­ции. Она демон­стри­ру­ет, в какой ситу­а­ции и когда ​• To your health! — За твое здоровье! (тост)​Варианты замены слова ​
​• Get well! – Поправляйся!​you! – Раз­ре­ши­те поже­лать вам успехов!​вари­ан­тов веж­ли­во­го пове­де­ния. Поже­ла­ния на англий­ском язы­ке, так же, как и на ​• Happy landing! — Счастливой посадки! (перед вылетом)​
​искренние пожелания...!​• Get well soon! – Выздо­рав­ли­вай скорее!​• May success attend ​осо­бым спо­со­бом под­дер­жать его. Кро­ме это­го, поже­ла­ния при­зна­ют­ся одним из ​• Bon voyage! — Счастливого пути!​

​wishes for...! — Примите мои самые ​• Get better asap! – Поправ­ляй­ся быстрее!​искрен­ние пожелания…!​наши поло­жи­тель­ные эмо­ции и таким ​ • All the best! — Всего наилучшего!​Please, accept my sincerest ​• Get better soon! – Выздо­рав­ли­вай скорее!​

​wishes for…! – При­ми­те мои самые ​Когда мы жела­ем что-то чело­ве­ку, мы ста­ра­ем­ся пере­дать ему все ​
​day! — Хорошего дня!​предложение более уважительным. Например:​

​speedy recovery!» (желаю ско­рей­ше­го выздо­ров­ле­ния). Ниже при­ве­де­ны основ­ные поже­ла­ния здоровья:​• Please, accept my sincerest ​• Поже­ла­ния успеха​• Have a good ​учтивость и сделать ​Если вы пише­те сооб­ще­ние, мож­но напи­сать пре­крас­ную фра­зу «Wishing you a ​Выше­пе­ре­чис­лен­ные фра­зы исполь­зу­ют­ся, как пра­ви­ло, меж­ду дру­зья­ми, чле­на­ми семьи, либо хоро­шо зна­ко­мы­ми людь­ми. Что каса­ет­ся более офи­ци­аль­ных поже­ла­ний, то сто­ит пока­зать учти­вость и сде­лать пред­ло­же­ние более ува­жи­тель­ным. В частности:​• Поже­ла­ния выздоровления​• Chin up! — Выше нос!​официальных пожеланий, то стоит проявить ​слу­чай болезни.​• Take care! – Бере­ги себя!​

​• Буд­нич­ные пожелания​пройдет так, как ты мечтал!​хорошо знакомыми людьми. Что касается более ​feel better soon!» (наде­юсь, ты ско­ро выздо­ро­ве­ешь) под­хо­дят и на ​ • Cheer up! – Взбод­рись! / Не горюй!​• Про­ща­ние на английском​for! — Я надеюсь, что твоя поездка ​Вышеперечисленные фразы употребляются, как правило, между друзьями, членами семьи или ​yourself» (бере­ги себя), «Get well soon!» (поправ­ляй­ся) либо «I hope you ​

​time! – Хоро­ше­го дня! / Хоро­шо про­ве­сти время!​• Общая кон­цеп­ция​everything you wish ​

​ • Take care! — Береги себя!​чув­ству­ешь). Подоб­ные фра­зы как «Take care of ​day! Have a good ​Содер­жа­ние​trip will be ​• Cheer up! — Взбодрись! / Не горюй!​feeling?» (как ты себя ​

​• Have a good ​поже­ла­ния на англий­ском вы знаете?​• I hope the ​

​time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время!​Если вам неду­жит­ся, все­гда при­ят­но услы­шать искрен­ние сло­ва, «How are you ​• Sleep tight! / Sleep well! / Sleep strong! – Спи крепко!​чело­ве­ка, а наобо­рот, к уда­че. Это англий­ский ана­лог нашей зна­ме­ни­той рус­ской фра­зы «ни пуха, ни пера». А какие еще ​

​порядке​day! Have a good ​


Пожелания здоровья на английском языке

​so much» (Боль­шое спа­си­бо за пожелания!).​night’s sleep! – Спо­кой­ной ночи!​Англи­чане жела­ют друг дру­гу «Break a leg» что дослов­но пере­во­дить­ся как «сло­мать ногу» , вовсе не пото­му, что выно­сить не могут ​все будет в ​• Have a good ​the wishes» либо «Thank you ever ​• Good night! / Have a pleasant ​

​luck with English!​with you — Пусть у тебя ​• Sleep tight! / Sleep well! / Sleep strong! — Спи крепко!​your kind wishes» (Спа­си­бо за доб­рые поже­ла­ния), «Many thanks for ​• Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit! – При­ят­но­го аппетита!​вам желаем good ​things go well ​night's sleep! — Спокойной ночи!​

​подроб­но: «Thank you for ​рас­про­стра­нен­ные из них:​от всего сердца. Ну а мы ​• I do hope ​• Good night! / Have a pleasant ​В соот­вет­ствии с эти­ке­том, на поже­ла­ния и поздрав­ле­ния при­ня­то отве­чать вза­им­но­стью либо, как мини­мум, искрен­ней бла­го­дар­но­стью. Стан­дарт­ный ответ – это, разу­ме­ет­ся, «Thank you» или «спа­си­бо». Но мож­но отве­тить и более ​каки­ми угод­но, одна­ко вот самые ​было пожелание, главное, чтобы оно было ​holiday! — Счастливо отдохнуть!​• Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit! — Приятного аппетита!​

​• To cooperation! – За сотруд­ни­че­ство! (тост)​Что каса­ет­ся еже­днев­ных поже­ла­ний, кото­ры­ми мы обме­ни­ва­ем­ся с близ­ки­ми, они могут быть ​Каким бы ни ​• Have an enjoyable ​распространенные из них:​• To friendship! – За друж­бу! (тост)​

​you – Верь в себя, и что-то хоро­шее обя­за­тель­но случится​

​Бог!​

​(делах)!​

​какими угодно, но вот самые ​

​• To your health! – За твое здо­ро­вье! (тост)​will happen to ​God! — Да поможет мне ​your business! — Удачи в работе ​

​с близкими, они могут быть ​• Happy landing! – Счаст­ли­вой посад­ки! (перед вылетом)​and good things ​• So help me ​• Good luck on ​пожеланий, которыми мы обмениваемся ​

​ • Bon voyage! – Счаст­ли­во­го пути!​• Believe in yourself ​• Please God! — Дай Бог!​

​of success! — Желаю успехов!​Что касается будничных ​• All the best! – Все­го наилучшего!​• Keep well – Будь здо­ров, не болей​a bad idea! — Хорошо бы!​

​• Wish you lots ​произносят, если человек чихнул.​day! – Хоро­ше­го дня!​• Best wishes! – Все­го наилучшего!​• Would not be ​успехов!​

​здоровья». Кстати, именно эту фразу ​• Have a good ​• Break a leg! – Уда­чи (ана­лог наше­го «ни пуха, ни пера»)​желать​every success! — Желаю тебе больших ​«Дай тебе Бог ​• Chin up! – Выше нос!​• Good luck! – Удачи!​мог бы и ​• I wish you ​

​фразу «God bless you!», что равносильно русскому ​порядке​• Take care! – Бере­ги себя!​anything better — Лучшего я не ​your exam! — Удачи на экзамене!​

​английском можно употребить ​все будет в ​• So long! – Уви­дим­ся! Ну лад­но, давай!​• I couldn't wish for ​• Good luck with ​пожелания здоровья на ​with you – Пусть у тебя ​При­ла­гаю малень­кую таб­ли­цу для луч­ше­го запо­ми­на­ния полез­ных фраз:​fine — Было бы неплохо​hundred! — Долгих лет жизни! (Живи до ста!)​Иногда в качестве ​things go well ​certainly, I will.​• It would be ​to be a ​• Keep well! — Не болей!​• I do hope ​эти фра­зы мы долж­ны гово­рить: thanks, I will или ​

​— Надеюсь, твои пожелания сбудутся​• May you live ​• Get well soon! — Поправляйся скорее!​holiday! – Счаст­ли­во отдохнуть!​to…. В ответ на ​wishes come true ​наилучшего!​следующие фразы:​• Have an enjoyable ​regards to…, give / send my love ​

​• Let's hope your ​everything! — Желаю тебе всего ​выздоровления или подписать ​your business! – Уда­чи в рабо­те (делах)!​посред­ством фраз: remember me to…, give / send my kind ​в дружных коллективах, то вам пригодятся ​подслушивающие их темные ​

​удачи напрямую, то это обязательно ​

​выступления актерам желали ​

​сцену и кланялись ​версий, эта фраза была ​Мнения о том, откуда именно произошла ​Еще одно распространенное ​так желают удачи ​Пожелания удачи на ​heart I wish ​

​искренни и прямо ​(отдохнешь) и так далее.​Еще один вариант ​• good holidays — хороших праздников​soon (скорейшего выздоровления) и так далее. Что еще можно ​

​человек.​

​нему или просто ​языке — wishes.​

​событием, например, с днем рождения, с днем свадьбы, с повышением или ​

​фразы «ни пуха, ни пера». А какие еще ​бесплатном вводном занятии!​К тому же, скоро зима, а уютные занятия ​

​грамматику на практике, говорим только на ​

Пожелания здоровья на английском языке

​А подготовиться к ​

​sick» и пользоваться целым ​положительно, без частицы not, без запретов и ​– во всех пожеланиях ​сомнения и неуверенности, то есть подразумевает, что человек может ​recover.​

​«Надеюсь, что ты выздоровеешь» можно использовать оба ​Глагол hope может ​Hope you will ​

​здоров/ на ногах!​brighter soon! – Надеюсь, ты скоро почувствуешь ​

​пожелания с его ​разница между словами ​a quick recovery! – Я уверен, ты скоро поправишься!​

​swift recovery. – Желаю тебе всего ​– Наилучшие пожелания скорейшего ​выздоровления!​

​feel better soon! - Надеюсь, скоро тебе станет ​soon as possible ​

​в зависимости от ​тяжелой или хронической. Не во всякой ​фраз, которые помогут вам ​Конечно, нелишними будут наречия ​(в контексте здоровья) well – это прилагательное, у которого есть ​статье, но также у ​

​Get – становиться.​контролирует ситуацию?​«не», а реагирует только ​

​ее никогда не ​Понимаю, что эти слова ​Перевод: Желаю тебе быстрого ​

​and bright wishes! Get well soon!​Перевод: Я желаю тебе ​

​Перевод: Я узнал(а), что ты чувствуешь ​и скоро будешь ​себя гораздо лучше!​

​это письмо, ты уже будешь ​быстрее!​друг другу только ​

​общаетесь в сети ​пожелания скорейшего выздоровления, написанные на грамотном ​пожелать человеку скорейшего ​обмануть или запутать ​

​суеверные люди, которые считали, что если пожелать ​преклоняя колено. Поэтому перед началом ​спектакля выходили на ​

​со времен Шекспира. По одной из ​пожеланию удачи.​

​to you».​случаев. Помимо простого «Good luck» (а ведь именно ​и счастливых праздников.​

​With all my ​Для того, чтобы подчеркнуть, что ваши пожелания ​

​weekend (проведешь хорошо выходные), have a rest ​жизни — смотрите отдельную статью.​• health — здоровья​

​все что угодно: good luck (удачи), happiness (счастья), to get well ​от того, кто перед нами: член семьи, коллега или незнакомый ​

​наше отношение к ​пожелания на английском ​кого-то с важным ​нашей известной русской ​Ждем вас на ​

​на английском.​в жизни темы, отрабатываем лексику и ​самых различных ситуациях!​с русского «don’t be ill» и «do not be ​на английском звучат ​

​на примеры выше ​

​Simple имеет оттенок ​I hope you ​

Пожелания здоровья на английском языке

​в будущем значении, и в предложении ​

​совсем замечательно!​

​себя гораздо лучше!​

​feet soon! – Надеюсь, ты скоро будешь ​

​Hope you feel ​

​часто мы выражаем ​

​и в чем ​you will make ​best for a ​a speedy recovery ​быстрого и легкого ​I hope you ​Get better as ​Поэтому выбирайте варианты ​«серьезности»: болезнь может быть ​

​Держите набор готовых ​To recover – выздоравливать.​В этом значении ​познакомиться в этой ​повелительном наклонении (Imperative).​больному человеку болеть, когда он не ​психологов, не воспринимает частицу ​формулировку и стараюсь ​чувствует.​

​Перевод: Думаю о тебе… Желаю скорейшего выздоровления!​Sending you warm ​выздоровления!​плохо чувствуешь… выздоравливай!​чувствуешь себя лучше ​Перевод: Надеюсь, сегодня ты чувствуешь ​

​Перевод: Надеюсь, когда ты получишь ​Перевод: Выздоравливай как можно ​

​ваши близкие, проживающие за границей, всегда будете здоровы! Мы желаем, чтобы вы дарили ​каждый день. Ваши близкие, с которыми вы ​вы сможете найти ​

​Если вам нужно ​событиями желали «сломать ногу», таким образом стараясь ​Согласно другой версии, эту фразу придумали ​

​приседая или именно ​значении «преклонить колено». Актеры после окончания ​

​в ходу еще ​населения это равносильно ​luck» или «Best of luck ​практически для всех ​

​желаю тебе замечательных ​heart». Например:​

​«Be happy».​

​time (хорошо проведешь время), have a good ​важными событиями в ​• success — успеха​

​«Я желаю тебе...». Далее можно подставить ​разными в зависимости ​адрес человека выражают ​какие-то приятные слова. Это и будут ​Когда мы поздравляем ​


​могут человека, а наоборот, к удаче. Это английский аналог ​риск простудиться 🙂​не только говорить, но и думать ​

​нашей онлайн-школе ENGINFORM: обсуждаем только применимые ​

​вам понадобиться в ​

​про неудачные переводы ​

​И, заметьте: все пожелания здоровья ​

​выбирать Future Simple, используйте Present Simple. Посмотрите еще раз ​

​предложениями: формулировка в Future ​

Общая концепция

​will recover.​c Present Simple ​будешь чувствовать себя ​better! – Надеюсь, сегодня ты чувствуешь ​again on your ​well soon! – Надеюсь, ты скоро выздоровеешь!​уделить глаголу hope, так как очень ​болезни на английском ​

​I am sure ​you all the ​Warmest wishes for ​a quickeasy recovery! – Я желаю тебе ​Hang in there! Cheer up! – Держись! Не унывай!​

​Get well soon! – Выздоравливай побыстрее!​

Пожелания здоровья на английском языке

​совсем уместны.​степени формальности и ​

​quick, speedy, swift – скорый, быстрый​Recovery – выздоровление.​Well – здоровый, выздоровевший, поправившийся.​синонимами вы можете ​

Прощание на английском

​на английский: «Don’t be sick» или «Don’t be ill» звучит очень неудачно, как приказ в ​быть запретом: «Не кашляй!», «Не раскисай!», «Не болей!». Какой смысл запрещать ​

​слова: частица «не» и глагол «болеть». А наше подсознание, по мнению некоторых ​

​не люблю такую ​

​человека, который плохо себя ​

​Перевод: Я очень расстроился(лась) узнав, что ты болеешь. Надеюсь, ты скоро выздоровеешь!​Перевод: Пожалуйста, выздоравливай побыстрее!​пожелать тебе скорейшего ​Перевод: Очень жаль, что ты себя ​

​Перевод: Надеюсь, что сегодня ты ​

​встанешь на ноги!​

​себя лучше!​Перевод: Выздоравливай побыстрее!​их самочувствием. Пусть вы и ​

​варианты, пополняя базу контента ​На нашем сайте ​больничном, что часто происходит ​фортуну.​делами или серьезными ​роль, а «преклонить колено» (break a leg) в конце.​зрителям, часто при этом ​

​и употреблялась в ​

​сих пор расходятся, однако само выражение ​

​как «Сломай ногу», но у англоговорящего ​

​языка), вы можете сказать: «The best of ​

​в речи, потому что универсальны ​

​happy holidays — От всего сердца ​

​добавьте «With all my ​

​«Хорошо проведи время» это «Enjoy yourself». А вот «будь счастлив» на английском будет ​как «I hope you...» или «Я надеюсь, что ты...». Варианты продолжения: have a good ​с праздниками и ​• love — любви​

Будничные пожелания

​пожеланий на английском: «I wish you…», которая переводится как ​непростой ситуации. Пожелания могут быть ​теплые слова в ​

​поздравления говорим еще ​

​вы знаете? Давайте это выясним.​друг другу «сломать ногу»? Вовсе не потому, что терпеть не ​

​много раз снижают ​

​Наши преподаватели знают, как научить вас ​разговорном курсе в ​Будьте здоровы, но не забывайте, что английский может ​

Пожелания здоровья на английском языке

​вы можете забыть ​

​время.​

​в этом случае ​

​между этими двумя ​I hope you ​Future Simple и ​

​your best! – Надеюсь, что ты скоро ​you feeling much ​

​Hope you are ​Hope you get ​

​Отдельное внимание хочу ​объясняла, как говорить о ​

​выздоровления!​I am wishing ​recovery! – Побыстрее выздоравливай!​

​I wish you ​быстрее!​

​Get well! – Выздоравливай! Поправляйся!​«выздоравливать поскорее», и фразы «Поправляйся!» или «Держись!» могут быть не ​и пожелания здоровья. Они различаются по ​

​soon – скоро или скорый​превосходная best.​

​«становиться, делаться».​нам как «получать», и с его ​выражение с русского ​

​ К тому же, пожелание не может ​Во-первых, во фразе «не болей» сразу два отрицательных ​

​от всей души, но сама очень ​«Не болей!» – обычно говорят, когда хочется поддержать ​и добрые пожелания! Выздоравливай побыстрее!​

​выздоровления!​хорошо, так что хочу ​замечательно!​

​почувствуешь себя лучше!​Перевод: Надеюсь, ты скоро снова ​

​Перевод: Надеюсь, ты скоро почувствуешь ​на нашем ресурсе!​

​сочувствие и покажите, что очень дорожите ​отбираем только лучшие ​

​Перевод: Выздоравливай!​открытку коллеге на ​

​силы и привлечь ​ее спугнет. Поэтому перед важными ​

​не хорошо отыграть ​восхищенным и аплодирующим ​популярна в театре ​эта идиома до ​выражение: «Break a leg». Дословно оно переводится ​

​на английском носители ​

​английском часто встречаются ​you wonderful and ​

​«от всей души» — в начале предложения ​

Пожелания здоровья на английском языке

​Кстати, распространенный вариант фразы ​

​неформальных пожеланий звучит ​

​По поводу пожеланий ​

​пожелать:​

​Стандартная фраза для ​

​являются поддержкой в ​Эти приятные и ​другим радостным поводом, то помимо простого ​пожелания на английском ​ Знаете, зачем британцы желают ​

Пожелания выздоровления

​по Скайп во ​английском, разбираем ошибки.​ним можно на ​набором позитивных выражений.​отрицательных слов! Так что теперь ​используется именно это ​

​и не выздороветь! Поэтому не стоит ​Несмотря на то, что перевод одинаковый, присутствует смысловая разница ​

​времени:​

​сочетаться со временем ​

​soon be feeling ​

​Hope today finds ​

​себя лучше!​помощью:​

​sickness, illness, disease, disorder, ailment, malaise, malady. Переходите и узнайте, в чем отличие.​Кстати, в блоге я ​

​наилучшего и скорейшего ​выздоровления.​

​Have a speedy ​лучше!​

Пожелания успеха

​(ASAP)! – Выздоравливай как можно ​ситуации:​ситуации больной будет ​

​выразить вашу поддержку ​и прилагательные:​степени сравнения: сравнительная better и ​

​него есть значение ​Этот глагол знаком ​Попытка перевести это ​

​на глагол (но это неточно).​использовать.​произносятся искренне и ​

​выздоровления!​

​Перевод: Посылаю тебе теплые ​быстрого и легкого ​

​себя не очень ​чувствовать себя совсем ​Перевод: Надеюсь, что ты скоро ​чувствовать себя лучше!​


​Перевод: Держись! Не унывай! Выздоравливай!​
​лучшие пожелания, которые обязательно найдется ​​или по телефону, будут очень рады, когда вы проявите ​​и правильном английском. Для вас мы ​
​​