Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​​Поздравления с Днем ​

​ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman ​
​ve özel olduğunu ​, ​
​yaşlara... ​yaşaki öldüğünde herkes ​вместе. ​
​olduğu için farklı ​, ​olsun...İyi ki varsin...Birlikte daha nice ​
​gülüyordu. Öyle bir ömür ​
​меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения…Хорошо, что ты есть…Счастливых лет всем ​
​ Bugün doğum günün ​
​, ​

​yanındayım! Doğum günün kutlu ​
​günü...Sen ağlarken herkes ​ты не сможешь ​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!! ​
​, ​de bil ki ​Hatırlar mısın doğduğun ​
​тебе. Если даже сегодня ​сегодня, но и всегда ​Информация с сайтов: ​
​bilirsin. Bugün beni göremezsen ​

​от счастья. Хорошо, что ты родился.​и думают о ​ты не только ​была любовь. ​ve seni düşündüklerini ​

​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​существуют для тебя ​дорогой и особенный? Так для меня ​вашем доме всегда ​her daim varolduklarını ​Вспомни день, когда ты родился...Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда ​

​день рождения ты ​и чтоб в ​göremezsin, ama senin için ​
​farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!!!​Друзья – они как звезды, ты не можешь ​у тебя сегодня ​


Поздравления на день рождения на Турецком языке:

​так, как вы желаете ​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman ​degil her gun ​

​olsun! ​

​Ты думаешь, что из-за того что ​

​хорошие дни, самые веселые мгновения, и вершини любви. пускай все быдет ​вместе.​icin sadece bugun ​

​buradan… Bil ki unutulmadın…Doğum günün kutlu ​yanında olmasını dilerim. ​были счастливыми. Вместе проживите самые ​меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения...Хорошо, что ты есть...Счастливых лет всем ​mu saniyorsun sen? Oysa sen benim ​

​ve sevgi yolluyorum ​ve sevdiklerin hep ​чтоб всю жизнь ​ты не сможешь ​ve ozel oldugunu ​olmalı. Sana binlerce öpücük ​Sevgili… Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ​

Поздравления с помолвкой на Турецком языке:

​без вина и ​тебе. Если даже сегодня ​

​oldugu icin farkli ​ Bu mesaj kısa ​тобой будут все, кого ты любишь. ​

​чаша не оставалась ​и думаю о ​Bugun dogum gunun ​забыт…С днем рождения! ​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​к другу привязывались. Если жизнь-это чаша, то любовь-это вино, наполненое в бокал. желаем чтоб ваша ​существуют для тебя ​

Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!​и любовь…Знай, что ты не ​днем рождения, желаю здоровья на ​любили и друг ​их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда ​

Поздравления на свадьбу на Турецком языке:

​сегодня, но и всегда ​отсюда тысячи поцелуев ​Дорогой… Поздравляю тебя с ​больше друг друга ​

​Друзья - они как звезды, ты не можешь ​ты не только ​быть коротким. Я шлю тебе ​Рождения​пройдет так, чтоб вы еще ​

​olsun!​дорогой и особенный? Так для меня ​Это сообщение должно ​Поздравления с Днем ​Каждый день пусть ​buradan... Bil ki unutulmadın...Doğum günün kutlu ​

Поздравления с рождением малыша на Турецком языке:

​день рождения ты ​bir dilek dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana. ​бесконечным.​sevgi eksik olmasin!​

​ve sevgi yolluyorum ​у тебя сегодня ​gözlerini kapat ve ​их исполнения будет ​olsun ve yuvanizdan ​olmalı bu. Sana binlerce öpücük ​

​Ты думаешь, что из-за того что ​için burada. Bu yuzden hemen ​станут явью, а счастье от ​yasayin! Her sey gönlünüzce ​Kısa bir mesaj ​

Поздравления на годовщину свадьбы на Турецком языке:

​yaninda olmasini dilerim.​sürprizi. Sana şans getirmek ​году твои надежды ​ve sevginin doruklarini ​

​забыт...С днем рождения!​ve sevdiklerinin hep ​Bu bir sms ​Пусть в новом ​

​günleri, en neseli anlari ​и любовь...Знай, что ты не ​Sevgili... Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе! ​

​bir sey dile. Mutlu y?llar sana, mutlu y?llar sana.​dileriz. Birlikte en güzel ​отсюда тысячи поцелуев ​тобой будут все, кого ты любишь.​

​глаза и загадай ​gozlerini kapat ve ​kalmamasi dileklerimizle, hayat boyu mutluluklar ​быть коротким. Я шлю тебе ​

Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​удачу. Поэтому немедленно закрой ​icin burada. Bu yuzden hemen ​dolduran saraptir. Kadehinizin hiç sarapsiz ​

​Это сообшение должно ​днем рождения, желаю здоровья на ​Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе ​surprizi. Sana sans getirmek ​

Поздравления студенту на Турецком языке:

​çok baglanarak geçsin. Hayat kadehse eger, aşk da kadehi ​bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.​

​Дорогой... Поздравляю тебя с ​yıllara! ​Bu bir sms ​ve birbirinize daha ​gözlerini kapat ve ​

​Русский язык.​dolu, nice ve mutlu ​FLUUUPPP!​

​daha çok severek ​için burada. Bu yuzden hemen ​с переводом на ​olsun. neşeli ve yaşama ​Bil ki unutulmad?n. Dogumgunun kutlu olsun!​Her gününüz birbirinizi ​

​sürprizi. Sana şans getirmek ​ поздравления на турецком ​en güzeli seninle ​kendimi cok sansl? hissediyorum.​мало. С днем рождения!​Bu bir sms ​

Поздравления при приеме на работу на Турецком языке:

​С ув. Олег​olsun her şeyin ​sahip oldugum icin ​

​не было бы ​что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!​Молодцы класс​hayatında. yaşın kaç olursa ​Senin gibi dosta ​покидала тебя, а веселья никогда ​

Пожелания выздоровления на Турецком языке:

​глаза и загадай ​знакомого турка.​Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın ​yan?nday?m…​

​желаю, чтобы улыбка не ​удачу. Поэтому немедленно закрой ​


​поздравить моего близкого ​жизни лет! ​
​de bil ki ​

​лестнице успеха и ​
​Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе ​

​Спасибо…очень красивые поздравления…мне тоже пригодилось ​
​прекрасное. Счастливых, веселый и полных ​
​bilirsin. Bugun beni goremesen ​
​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​
​смс на турецком​и главное нейтральные.​
​будет все самое ​her zaman varolduklar?n? ve seni dusunduklerini ​Я желаю, чтобы ты прожил ​
​dolu yaşlara!​

​ Спасибо. Очень красивые пожелания ​
​не было лет, пусть у тебя ​
​ama senin icin ​
​olsun!​
​olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam ​
​Вам понравилось.​
​в этом недостатка. Сколько бы тебе ​
​olsun. Arkadaslar y?ld?zlar gibidir, onlar? her zaman goremezsin ​
​hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu ​en güzeli seninle ​

​Пожалуйста, мы рады что ​жизни не будет ​
​Dogum gunun mutlu ​ve dilerim yüzün ​
​olsun her şeyin ​

Турецкий

Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​!​Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей ​yureginle hayata hosgeldin.​yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ​

​yaşamında. yaşın kaç olursa ​поздравила друга турка ​olsun! ​
​otesi yok. Sevmeyi sevilmeyi hakeden ​mutlulukların en güzelini ​Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın ​душевные пожелания!!! С переводом! Благодаря вашему сайту ​

​dilerim. Doğum günün kutlu ​Varl?g?n varl?g?m, sebebin sebebim, niyetin niyetimdir, yan?mdas?n ya bundan ​Dilerim yeni yaşında ​жизни лет!​
​красивые,грамотные и такие ​yıllarını yaşamanı, başarı merdiveninden geçmeni, yüzün hep gülmesini, ve neşenin azalmamasını ​olman dilegiyle. Dogumgunun kutlu olsun!​

​тобой сегодня. С днем рожденья...​прекрасное. Счастливых, веселый и полных ​большое спасибо за ​Hayatının en mutlu ​kalman ve mutlu ​тобой, но знай, мое сердце с ​будет все самое ​6015​мало. С днем рождения! ​Hep sevgi dolu ​

​был счастлив. Я не с ​не было лет, пусть у тебя ​Карта ЯндексДеньги (mastercard): 5106 2180 3210 ​не было бы ​gecsin.​так, как ты пожелал, И чтоб ты ​в этом недостатка. Сколько бы тебе ​

​9854​всегда смеялось, а веселья никогда ​
​da kalbindedir. Hayat?n?n bundan sonras? kalbinin guzelligi gibi ​лучше. Чтоб было все ​
​жизни не будет ​Карта QIWI (VISA): 4693 9575 5742 ​
​желаю, чтобы твое лицо ​guzellik varsa o ​
​ты становился ещё ​Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей ​
​на:​лестнице успеха и ​

​yuzun hep guler, neseni hic yitirmezsin. Dunyada essiz bir ​поделания тоже, чтоб все сбылись. Чтоб каждый день ​
​olsun!​Деньги можно перечислить ​
​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​
​yasar, basar? merdivenlerini kolayl?kla t?rman?rs?n ve dilerim ​пожелают, и я тоже ​
​hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu ​тебя! ​
​Я желаю, чтобы ты прожил ​Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​

​предыдущий год, можешь сказать: Прекрасный год был. Все, что тебе сегодня ​ve dilerim yüzün ​
​Это подарок для ​seninle kutluyorum. Nice yıllara ​От надежных друзей.​

Поздравления с Днём Рождения на турецком, Dogum gunu tebrik mesajlar?

​год. надеюсь, что ты, если вспомнишь про ​yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ​içindir! ​

​yerinde bu günü ​детей,​взрослеют на 1 ​mutlulukların en güzelini ​Bu hеdiye senin ​kalbimin en derin ​О любви от ​

​с каждым годом ​Dilerim yeni yaşında ​пожелания! ​ama bil ki ​слов​идет. не забывай, все живут и ​мало. С днем рождения!​

​Примите мои лучшие ​olması. Belki yanında değilim ​Много счастья и ​год прошел. Но не расстраивайся, что время быстро ​

Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​не было бы ​En iyi dileklerim! ​tüm dileklerin gerçek ​здоров,​Вот еще один ​всегда смеялось, а веселья никогда ​желаю! ​

​Dileğim bugün dilediğin ​Будь любим и ​
​kutluyorum. Nice yaşlara...​желаю, чтобы твое лицо ​
​Долгих лет жизни ​с тобой. Счастливых лет! ​
​твоей!​yerinde bugünü seninle ​
​лестнице успеха и ​
​Ömrünüze bereket dilerim! ​отмечаю этот день ​

​В озорной душе ​kalbimin en derin ​
​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​желаний! ​
​своего сердца я ​страстей​
​ama bil ki ​Я желаю, чтобы ты прожид ​

​Желаю исполнения всех ​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​
​Пусть горит вулкан ​
​şekilde olsun! Belki yanında değilim ​
​seninle kutluyorum. nice yaşlara​
​Isteklerinizin yerine getirmesini! ​
​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​Пожеланий прими горку,​

​seni mutlu edecek ​yerinde bu günü ​
​днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья! ​
​в том, чтобы сегодня все ​Сверху положи икорки,​
​daha güzel, isteklerine uygun ve ​kalbimin en derin ​
​Поздравляю тебя с ​Мое желание заключается ​
​И селедкой заедай!​yeni gün, bir önceki günden ​

​ama bil ki ​dilerim! ​
​ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun. ​Поздравленья принимай,​
​olması. Geleceğini oluşturacak her ​
​olması. Belki yanında değilim ​olsun! Sana başarılar, sıhhat ve mutluk ​
​yaşaki öldüğünde herkes ​этот,​
​tüm dileklerinin gerçek ​tüm dileklerin gerçek ​
​Doğum günün kutlu ​gülüyordu. Öyle bir ömür ​
​Празднуй день рожденья ​

​"harika bir yıldı" dersin.. Dileğim bugün dilediğin ​Dileğim bugün dilediğin ​
​mutlu yillara… ​Doğduğun günü hatırlarmısın…Sen ağlarken herkes ​рассвета​

​geriye baktığında umarım ​с тобой. Счастливых лет!​
​olsun…İyi ki varsin…Birlikte daha nice ​от счастья. Хорошо, что ты родился. ​
​От заката до ​aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda ​
​отмечаю этот день ​
​yanındayım! Doğum günün kutlu ​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​

​крышей дома!​diye... Unutma ki herkes ​
​своего сердца я ​de bil ki ​
​Вспомни день, когда ты родился…Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​
​И мир под ​zaman çabuk geçiyor ​

Поздравления мужчине с Днем Рождения

​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​
​bilirsin. Bugün beni göremezsen ​
​ve özelsin. Iyi ki varsin!!! ​
​свет любви​bitti, ama sakın üzülme ​
​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​
​ve seni düşündüklerini ​değil herzaman farklı ​
​Пусть счастье дарит ​
​Bir yıl daha ​

​в том, чтобы сегодня все ​her daim varolduklarını ​
​için sadece bugün ​
​Улыбка бабочкой летит​
​рождения.​
​Мое желание заключается ​göremezsin, ama senin için ​
​mu saniyorsun? Oysa sen benim ​
​Комок душевной красоты,​И дружбу верную ​
​С тобою весело ​С тобою не ​

​Твой вид могуч ​важен!​
​Цветов распахнутым ковром!​душевный льется,​
​и нет совсем!​
​И легко будет ​
​всю округу​
​надо?​
​Просто море наслажденья.​( кладут 1000 рублей)​
​Мы знаем. что не в ​Её не взяли ​

​ваш не войдёт,​желаю, чтобы твое лицо ​
​yuzun hep guler, neseni hic yetirmezsin. Dogum gunun kutlu ​своего сердца я ​
​kutluyorum. nice y?llara​tum dileklerin gercek ​
​видны.​

Поздравления с днем рождения на турецком

​счастливой мыслью.​И опыт дарит ​Хочу поздравить с ​всегда счастливо,​Пусть жизнь твоя ​царственный характер, великую мудрость и ​

​яркой, а сердца мягкого. Счастья!​людям и облечет ​кем не стравнишься, и с тобой​
​rakip ne de ​Дорогой. Поздравляю тебя с ​her guzel sey ​

​Allah, sizleri, dogru yoldan ve ​байрам, чьи двери добра​bertaraf oldugu Kurban​сердцах всегда будет ​kanatl?, mutlulugunuz katl?,​bayramlar!​тяжелую жизненную ситуацию)​
​твоем последнем карьерном ​получением работы!​успехом на экзаменах ​

​желаю успехов в ​
​экзамены!​
​успехом на экзаменах ​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (50 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с рубиновой ​Mercan Evlilik Yıldönümünüz ​

​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (20 лет совместной ​tebrik ederiz! Мы поздравляем вас ​с новым членом ​с рождением вашей ​


​ваш день свадьбы ​счастливый день поздравления ​

​мире путь будет ​помолвкой. Надеюсь, что вы сделаете ​лучшие пожелания на ​были очень счастливы!​

​провел день рождения!​getireceği tüm mutluluk ​tüm mutluluklar üzerine ​

​Mutlu Yıllar! Счастливых лет!​исполнится.​Doğum günün kutlu ​самого наилучшего! Здоровья и благополучия ​sagliklar ve basarilar ​buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda ​saglik ve basarilar,​

Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​Надеюсь, скоро увидимся...​Желаю тебе огромного ​Желаю тебе всего ​А близкие здоровы!​Под музыку, с мартини!​нюх собаки,​Красивых девушек любить​

​Хоть новый год, хоть день труда,​стакан!​тост произнести​

​прежде храбр и ​вашу жизнь ворвется​Пускай ваш свет ​А может быть ​

​«На УРА!»​Пусть звучат на ​Что-нибудь еще нам ​в День Рожденья​Купюру новую положим ​не сядет.​нужна ракета,​

​2-й.Танк в гараж ​лестнице успеха и ​yasar, basar? merdivenlerini t?rman?rs?n ve dilerim ​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​bu gunu seninle ​¦ Dilegim bugun diledigin ​обозримы и близко ​

​ты проживешь с ​Но годы красят, знай, мужчину,​души.​И пусть живешь ​много совершишь,​милостивым к пораженным. Желаю тебе иметь ​загадочным мужчиной. Желаю тебе жизни ​

​передается окружающим тебя ​в моей жизни, ты ни с ​Sen benim hayat?mda oldugun surece, ne sen kimseye ​yaninda olmasini dilerim.​

​iyiliklerini diliyorum! Mutluluklar, sagl?k. basarilar, bol para ve ​olan Yuce​Желаем, чтобы курбан​kadar ac?k, kaza ve belalar?n​пусть в ваших ​yureginiz umutlu, sevdan?z​b?rak?p mutlu olal?m. Ramazan Bayram?n? doya doya yasayal?m. Hay?rl?​

​кто-то попал в ​много удачи в ​tebrikler! Поздравляю тебя с ​de dilerim. Поздравляю тебя с ​высшим образованием и ​tebrikler! Поздравляю, что ты сдал ​kutlar, başarılarının devamını dilerim. Поздравляю тебя с ​

​годовщиной вашей свадьбы! (95 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с золотой ​Yakut Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​

​годовщиной вашей свадьбы! (25 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с фарфоровой ​kızınız / oğlunuz için sizi ​kutlarız! Мы поздравляем вас ​da mutlu olduk. Tebrikler! Мы стали счастливее ​

​sunarım. Поздравляю! Преподношу вам в ​tebrikler! В этот их ​üzerinizde olsun! Поздравляю! Все счастье в ​çok mutlu edersiniz. Поздравляю вас с ​sunuyorum. Приношу свои самые ​

Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​olmanız dileğiyle tebrikler! Поздравления с пожеланием, чтобы вы вместе ​особенный день, будут твоими! С пожеланием, чтобы ты прекрасно ​Bu özel günün ​Bu özel gününde ​Nice yıllara! Долгих лет!​

​рождения! Пусть всё задуманное ​большой любви! Целую!​Днем Рождения! Желаю тебе всего ​olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene ​Ve tabii ki ​guzelini dilerim! Ailene ve sana ​Целую тебя!​и твоей семье!​

​Днем Рождения!​добры друзья,​пройдет​Иметь на прибыль ​Высоких взлётов, вдохновений,​благополучно,​Я поднимаю свой ​Я в страхе ​Ты как и ​

​И счастье в ​и богем.​так мало,​

​Пусть пройдет все ​Шебутным, веселым, пьяным.​

​Песни, танцы до упаду!​

​Пусть же будет ​вина,( хозяин наливает вино)​

​вертолёт на балкон ​

​В хозяйстве не ​мало. С днем рождения!​

​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​

​¦ Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​

​en derin yerinde ​от счастья. Хорошо, что ты родился​

​Будут для тебя ​жизни,​

​ты молодой,​Тебя поздравить от ​

​из мужчин,​Пусть ты подвигов ​

​триумфальной жизни, всегда быть победителем, но также быть ​самым таинственным и ​

соня

​прекрасному мужчине вдохновения! Пусть этот запал ​Пока ты есть ​тобой будут все, кого ты любишь.​ve sevdiklerinin hep ​ Selam! Sana dunyanin tum ​

admin

​Her seye kadir ​dilegiyle.​

Мария

Поздравления с днем рождения турецкому мужчине

​Hay?r kap?lar?n?n sonuna​Байрам,​

Аноним

​Kurban Bayram?n?z kutlu,​Bugun sevinc gunu, kederleri bir yana ​когда кто-то болеет, но и когда ​

Аноним

​bolca şans diliyoruz. Мы желаем тебе ​
​İşi aldığın için ​


Поздравления С Днем Рождения на Турецком языке

​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​hayatında başarılar dilerim. Поздравляю тебя с ​Sınavlarını geçtiğin için ​

​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​için tebrikler! Поздравляю с алмазной ​ Altın Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​
​годовщиной вашей свадьбы! (30 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с серебряной ​Porselen Evlilik Yıldönümünüz ​

​Yeni üyeniz olan ​bireyden ötürü sizi ​Kızınızın / oğlunuzun doğumuyla daha ​en iyi dileklerimi ​geline ve damada ​Tebrikler! Dünyadaki tüm mutluluklar ​ Nişanınızı kutlarım. Umarım ki birbirinizi ​
​en iyi dileklerimi ​Birlikte çok mutlu ​dileğiyle! Пусть все радости, которые несет этот ​радости будут твоими!​желания исполнились. Счастливых лет!​днем рождения!​Поздравляю с Днём ​

​в жизни и ​Поздравляю тебя с ​Dogum gunun kutlu ​
​dilerim.​Sana Herseyin en ​И, конечно же, огромной любви!​в жизни тебе ​Дорогой мой, поздравляю тебя с ​

​Пусть будут впредь ​Пусть день рождения ​Блокировать врагов атаки,​Мощных тебе преображений,​С тобою все ​Но для тебя, за праздник твой​ты отважен.​
​твой​теплом,​Вас средь гламура ​Мужчин подобных вам ​звон стаканов.​День Рожденья​Симпатичные подружки.​

​до дна.​Налей-ка лучше нам ​Подлодка озеро загадит,​влезет самолёт.​не было бы ​ Я желаю, чтобы ты прожид ​с тобой. Счастливых лет!​
​в том, чтобы сегодня все ​bil ki kalbimin ​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​горизонта дали​пусть все года, что будут в ​Пусть не совсем ​

​спешил​Пусть будешь лучшим ​разумной советчицей.​мужчина, с днем рождения! Желаю тебе самой ​нового, неземного влечения. Пусть ты будешь ​рождения хочу пожелать ​gununde beraber olmay? diliyorum.​
​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​Bayramlar? dilegiyle.​и беды, которые вы пережили.​sorunlar? al?p goturmesi​жизнь счастливой.​

​tahtl?, omrunuz bahtl? olsun. С праздником Курбан ​
​оставим все печали, будем счастливы. Отпразднуем Праздник Рамазан. С праздником!​исцеление!​Geçmiş olsun! Пусть пройдет! (универсальное выражение, говорится не только ​hareketinden dolayı sana ​
​успехов в карьере.​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​kutlar ve çalışma ​успехов.​с выпускным!​

​Elmas Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (35 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с жемчужной ​Gümüş Evlilik Yıldönümünüz ​
​семьи, вашей дочерью / сыном!​ваш дом!​Evinize gelen yeni ​пожелания.​Tebrikler! Size düğün gününüzde ​

​Bu mutlu günlerinde ​счастливыми.​будущее.​her şey için ​помолвкой!​doğum günü geçirmen ​день пусть все ​olması dileğiyle. Mutlu Yıllar! С пожеланием, чтобы все твои ​
​olsun! Поздравляю тебя с ​olsun.​семье! Тебе огромного счастья ​kocaman sevgiler dilerim! Optum!​Bebegin​hayatinda sonsuz mutluluklar ​Canim, dogum gununu kutlarim!​в твоих делах!!!​Здоровья и благополучия ​

​пригодится...​К любимому мужчине.​

​Большое море доброты!​хранить!​всегда.​бывает скучно,​и крепок стан,​Сказать тебе как ​Мужчина, В День Рожденья ​Таким же ласковым ​Я счастлива, что повстречала​с утра!​Смех друзей и ​Пусть же будет ​Рюмки с водкой, с пивом кружки,​И выпьем чарочку ​деньгах счастье​мы за это.​Туда ж не ​

​всегда смеялось, а веселья никогда ​olsun!​отмечаю этот день ​Мое желание заключается ​olmas?. Belki yan?nda degilim ama ​Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​Пусть все существующие ​шарм лишь свой.​днем рожденья,​С твоим рождением ​будет красивой,​любящую женщину, которая была бы ​Дорогой моему сердцу ​тебя в сияние ​В твой день ​

​kimse sana rakiptir. Daha nice sevgililer ​днем рождения, желаю здоровья на ​senin olsun istiyorum.​sevdiklerinizden ay?rmas?n! Hay?rl? ve bereketli Kurban​полностью открыты, унес все несчастья ​Bayram?n?n, yasad?g?n?z tum​
​надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон,​sofran?z tatl?, mekan?n?z​Сегодня радостный день,​Allah şifalar versin! Пусть Аллах пошлет ​достижении.​En son kariyer ​и желаю дальнейших ​

​трудовой жизни.​Lisanüstü derecen için ​и желаю дальнейших ​Mezuniyetini kutlarız! Мы поздравляем тебя ​жизни)​годовщиной вашей свадьбы! (40 лет совместной ​için tebrikler! Поздравляю с коралловой ​İnci Evlilik Yıldönümünüz ​жизни)​с новым членом ​семьи, который пришел в ​дочери / сына. Поздравляем!​

​свои самые лучшие ​невесте и жениху!​вашим!​друг друга очень ​вашу помолвку и ​Nişanınız ve önünüzdeki ​Nişanınızı tebrik ederim! Поздравляю вас с ​üzerinde olsun! Çok güzel bir ​olsun! В этот особенный ​Tüm dileklerinin gerçek ​Doğum günün kutlu ​olsun. Her şey gönlünce ​тебе и твоей ​dilerim! Sana mutluluklar ve ​


​gorusmek umuduyla.​
​Islerinde basarilar ve ​​Твой малыш​​счастья и успехов ​​самого наилучшего!​
​Это не моё... ...но может кому ​