Пожелания на осетинском языке

​​

​Chance, 8 760 heures ​году. Мы желаем вам ​
​Jahr auf Ihr ​днём рождения, желаю здоровья, свободы, счастья, успехов во всём ​
​Информация с сайтов: ​

Поздравления с днем рождения на осетинском языке

​Bien-être, 365 jours de ​и в следующем ​bedanken. Wir hoffen, auch im nächsten ​Поздравляю тебя с ​секунд счастья!​Plaisir, 52 semaines de ​на ваше доверие ​
​die erfolgreiche Zusammenarbeit ​
​eternal youth.​Любви, ИТОГО: 31 536 000 ​anniversaire : 1 an d’Allégresse, 12 mois de ​уходящем году. Мы также надеемся ​bei Ihnen für ​you do and ​Успеха, 525 600 минут ​jusqu’à ton prochain ​успешное сотрудничество в ​

​möchten wir uns ​health, happiness, freedom, success in everything ​год: 1 год Веселья, 12 месяцев Удовольствия, 52 недели Достатка, 365 дней Везения, 8 760 часов ​je te souhaite ​поблагодарить вас за ​das vergangene Jahr ​ Happy birthday, wish you much ​желаю на ближайший ​Joyeux anniversaire ! Voici ce que ​Дорогие партнеры, мы хотели бы ​Liebe Geschäftsfreunde, im Rückblick auf ​языке в прозе​С днем рождения! Вот, что я тебе ​французском яызке​
​Jahr.​
​переводом​рождения на английском ​bonheur !​днем рождения на ​für das kommende ​на немецком с ​Поздравления с днем ​000 secondes de ​Оригинальное поздравление с ​alle guten Wünsche ​Новым Годом 2022 ​сиңа! Ахирәтең (имя).​de 31 536 ​

​С Новом годом!​und senden Ihnen ​Хорошие поздравления с ​

​гына очрасын, киләчәгең якты булсын, ходай уйламаган-көтмәгән шатлыклар яудырсын ​d’Amour, pour un total ​шлём наилучшие пожелания ​ein gesegnetes Weihnachtsfest ​твои мечты!​гел яхшы затлар ​de Succès, 525 600 minutes ​

​благословенного Рождества и ​Vertrauen zu zählen. Wir wünschen Ihnen ​и вечной молодости! Пусть сбудутся все ​

​Кадерле (имя)! Сине туган көнең ​белән дусларча тәбриклим. Сиңа ак бәхетләр, зур мәхәббәт, исәнлек-саулык телим. Тормыш юлларыңда сиңа ​мул тормышта яшәвеңне ​Сине туган көнең ​сердца. Будет тебе светить ​

​счастьем, пусть подобно лучам ​днем рожденья! Пусть будут тебе ​дæр æндавдзæнис мæ ​

Пожелания на осетинском языке

​æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау ​дын арфæ кæнын! Æххуысгæнæг дын уæнт ​какие блага есть, пусть ими ты ​Мой любимый! Сегодня твой днем ​

​куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ​язык:​татарском языке​яшәргә язсын Ходай! Ныклы тазалык, озын гомер, ак бәхетләр белән ​

​языке своими словами​греть огонь моего ​бескрайним как море ​Мой дорогой друг! Поздравляю тебя с ​

​дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы ​у стыр денджызау ​Мæ зынаргъ хæлар! Дæ райгуырæн боны ​даст тебе Бог! В этом мире ​Перевод:​арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард ​Перевод на русский ​рождения подруге на ​бул! Уй-теләкләрең тиң, туар таңнарың тыныч, саулыгың ныклы, гомерең бәхетле булсын! Авырмый, кайгы-хәсрәт күрми, озын гомер итүеңне, гаилә шатлыгы, балаларыңның, якыннарыңның игелеген күреп ​рождения на татарском ​стужу будет тебя ​крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен ​Перевод:​

​зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй. Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс ​фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын ​всегда.​провёл свою жизнь, такое благословение пусть ​тавдзысты дæ алкæддæр.​гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй ​дæ уæд!​Поздравление с днем ​кешелекле, юмарт һәм ярдәмчел, бәхетле һәм сәламәт ​Поздравление с днем ​

​тебя любовь. Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в ​подобную вашим горам ​мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.​

​у, абон дæ цы ​уæ хæхты хуызæн ​будут греть тебя ​сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты ​хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм ​Мæ уарзон! Абон у дæ ​Дæ гуырæнбоны хорзæх ​телим!​белән котлап, иң изге, якты, матур теләкләремне юллыйм: көчле рухлы һәм ​моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.​весеннего солнца согреет ​помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе ​

​зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис ​дæ батавæд уарзондзинад. Бирæ азты дæргъы ​Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт ​будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца ​рождения, и я тебя ​ракæнæд! А дунейы цы ​


​С Днем Рождения!​
​​