Поздравления с днем рождения на немецком

Итак, начнем:

• Alles Gute zum Geburtstag (всего наилучшего ко Дню Рождения!)Часто сокращают и говорят только Alles Gute!

Данную фразу упоминают на открытках, по телефону или просто при встрече.

• Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag (сердечные пожелания ко Дню рождения!).

Это форма является более официальной и подписывать открытки лучше начинать именно с нее.

• Alles Liebe und Gute zum Geburtstag (любви и добра ко Дню рождения!).

Это поздравление часто употребляется для того, чтобы поздравить членов семьи или хороших знакомых.

• Zum Geburtstag viel Glück (много счастья ко Дню рождения!).

Эта фраза тоже очень распространена, и в Германии даже есть своя песня на немецком языке ко Дню Рождения кроме Happy Birthday, которая так и называется «Zum Geburtstag viel Glück!»

• Viel Glück, Liebe, Freude, Gesundheit und Erfolg im neuen Lebensjahr (много счастья, любви, радости, здоровья и успехов в новом году жизни!)

Если хотите поздравить человека полным предложением и что-то пожелать, то можно сказать так:

• Liebe (дорогая) Lieber (дорогой)….

• Ich gratuliere dir(Ihnen) zum Geburtstag und wünsche dir(Ihnen) alles Gute (поздравляю тебя (Вас) с Днём рождения и желаю тебе (Вам) всего самого наилучшего!)

• Можно добавить и пожелать здоровья, счастья и любви — Ich wünsche dir(Ihnen) Gesundheit, Glück und Liebe.

Хочу заметить, что в Германии есть некоторые установленные нормы написания писем, подписания открыток и конвертов.

Поэтому нет ничего страшного, но принято все же, сначала написать обращение — дорогой\дорогая(Liebe/Lieber) если обращаться к незнакомому человеку, то лучше (Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…), затем идет само поздравление, а в конце написать от кого – Mit freundlichen Grüßen….

Здесь еще несколько пожеланий:

• Bleibe Gesund und Munter (оставайся таким же здоровым и бодрым!).

• Bleibe so wie du bist (оставайся таким  каким ты есть!).

• Genieße diesen Tag und feier schön (наслаждайся этим днем и желаю тебе хорошо его отметить!).

Поздравления с днем рождения на немецком

• Ich gratuliere dir ganz, ganz herzlich zum Geburtstag und wünsche dir Gesundheit, Erfolg, Zufriedenheit und viel Sonnenschein in deinem Leben (я поздравляю тебя от всего сердца с Днём рождения и желаю здоровья, успехов, удовлетворения и много солнечного света в твоей жизни.)

Я заметила, что в Германии нет  практически открыток, внутри которых уже написаны поздравления. Открытки у них красивые и ,как правило, на самой обложке стоит фраза или маленькое четверостишье.

Вот несколько примеров открыток:


Привет, друзья. Обязательно поздравляйте своих друзей и близких с днем рождения.

Вроде такая мелочь, а для людей на самом деле значит многое.

Поздравляя своих любимых, друзей, партнеров по бизнесу с днём рождения мы приносим в их жизнь частицу радости.

Полезные фразы с переводом

  Alles Gute zum Geburtstag! — Всего наилучшего ко Дню рождения!

  Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — Сердечно поздравляю с Днем Рождения!

  Ich wünsche dir alles Beste zum Geburtstag! — Я желаю тебе на День рождения всего наилучшего!

  Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag! — Много здоровья и удачи ко Дню рождения!

  Viel Glück und Freude zu neuem Lebensjahr! — Удачи и радости в новом году жизни!

  Den besten Glückwunsch zum Geburtstag! — Наилучшие пожелания ко Дню рождения!

  Viel Gesundheit und möge die Sonne jeden Tag für Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag! — Здоровья и пусть солнце светит для тебя каждый день. Наилучшие пожелания на День рождения!

  Viele Sonnenstunden und alles Gute zum Geburtstag! —Много солнца и всего наилучшего на День рождения!

  Viel Schönes wünsche ich zum Geburtstag! — Я желаю на день рождения всего самого замечательного!

  Heute schicke ich Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag! — Сегодня я посылаю тебе удачу, здоровье и много солнечного света к Дню рождения!

  Ich wünsche das Beste vom Besten zum Geburtstag! — На День рождения я желаю лучшее из лучшего!

  Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist! — Я желаю тебе всего наилучшего на День рождения! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть!

  Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Ich wünsche Dir Freude und Zufriedenheit für jeden Tag Deines Lebens! — Сердечные поздравления в День рождения! Я желаю тебе радости и довольства на каждый день твоей жизни!

Поздравления с днем рождения на немецком

  Ich wünsche Dir nur das Beste und einen schönen Geburtstag! — Я желаю тебе только самого лучшего и замечательно отметить День рождения!

  Schade, dass wir nicht mitfeiern können — Жаль, что мы не можем праздновать вместе.

  Hast Du viele schöne Geschenke bekommen? — Ты получил много прекрасных подарков?

С днем рождения / Alles gute zum geburtstag

Всего хорошего

Ich wünsch dir alles Gute zum Geburtstag!

Alles andere zählt heut nicht!

Heute ist dein Tag die ganze Welt dreht sich um dich!

Ich wünsch dir alles Gute zum Geburtstag!

Schön, dass wir zusammen sind!

Komm her und lass dich knuddeln von mir mein Geburtstagkind!

Heute bist du der Star, dieser Tag wird wunderbar!

Kriegst Hunderttausend Küsse und Geschenke

Und bin ich einmal fort an einem fremde Ort

und sei dir sicher dass ich an dich denke!

Komm her und lass dich knuddeln von mir mein Geburtstagkind!

Genieß den schönen Tag, alle freuen sich heut für dich

Du weißt, dass ich dich mag und ich drück dich und endlich!

Ich wünsche dir mein Schatz,

dass du heut viel Freude hast

Und schenk dir einen Kuchen voller Kerzen

Und geht’s mir mal nicht gut, dann gib‘s du mir wieder Mut.

Поздравления с днем рождения на немецком

Ich liebe dich dafür vom ganzen Herzen

Я желаю тебе всего хорошего в день рождения!

Всё остальное не имеет значения сегодня!

Сегодня день, когда весь мир вращается вокруг тебя!

Я желаю тебе всего хорошего в день рождения!

Прекрасно, что мы вместе!

Иди сюда и позволь обнять тебя, моя именинница!

Сегодня ты звезда, этот день будет чудесным!

Получаешь сто тысяч поцелуев и подарков.

И если я в чужих краях,

Будь уверена, что я о тебе думаю!

Иди сюда и позволь обнять тебя, моя именинница!

Наслаждайся прекрасным днём, все радуются за тебя

Ты знаешь, что я люблю тебя и обнимаю крепко!

Я желаю тебе, моё сокровище,

Чтобы этот день доставил тебе много радости!

И дарю тебе торт со свечами!

И если мне не хорошо, ты поднимаешь мне настроение!

Я люблю тебя за это всем сердцем!

Иди сюда и позволь обнять тебя, моя именинница!

Официальные поздравления

Sehr geehrter Herr…/Sehr geehrte Frau…
Wir gratulieren Ihnen herzlich zu Ihrem Geburtstag und wünschen Ihnen für das neue Lebensjahr viel Glück und Erfolg bei bester Gesundheit!
Mit vorzüglicher Hochachtung …

Уважаемый г-н … / Уважаемая госпожа …
Мы сердечно поздравляем Вас с Вашим Днём рождения и желаем Вам в новом году жизни много счастья и успеха при самом крепком здоровье!
С уважением …

Meine kurzen Wünsche sind

eine gute Sache

Lebe! Liebe! Lache!

Поздравления с днем рождения на немецком

(Мои короткие пожелания сегодняшнему имениннику очень хороши и таковы: Живи, Люби, Смейся!)

Alles Gute zum Geburtstag — Foulaa System


Zum Geburtstag viel Glück! (Happy birthday to you!)

Zum Geburtstag liebe _____ (Happy birthday dear _____)
Zum Geburtstag viel Glück! (Happy birthday to you!)

Alles Gute zum Geburtstag! – С днем рождения!

Пожалуй, наиболее традиционное пожелание. Таким способом можно поздравлять друзей, родственников, коллег, соседей.

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! – Сердечно поздравляем с днем рождения!

Такое поздравление тоже считается довольно стандартным, но более теплым.

Alles Liebe zum Geburtstag. – Желаю много любви в день рождения.

Это пожелание более интимное, потому используйте его для семьи и любимых.

Ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches neues Lebensjahr! – Желаю вам здорового и процветающего нового года жизни!

Такое пожелание является довольно официальным и может быть использовано при поздравлении своего начальника.

Обычно такое пожелание делают совсем маленькому имениннику и часто такое можно услышать от бабушек и дедушек.

Также такое поздравление считается более принятым в семье.

Nachträglich alles Gute zum Geburtstag. – С прошедшим днем рождения.

Немцы не любят принимать поздравления заранее, но ничего не имеют против поздних после праздничных.

Кёльн: Alles Juute zum Jeburtstaach! – С днем рождения!

Такое поздравление вы можете услышать, если проживаете в городе Кёльн.

И еще немного важных слов по теме “День Рождения”:

Der Kuchen/die Torte – Торт
2. Das Eis – Мороженое
3. Die Kerzen – Свечи
4. Die Luftballons – Воздушные шары
5. Die Einladung – Приглашение
6. Das Geschenk – Подарок
7. Schenken – Дарить подарок
8. Aufmachen – Открывать подарок. Например: Ich mache das Geschenk auf. (Я открываю подарок.)
9. Die Karte – Открытка
10. Die Party/Die Feier – Вечеринка
11. Prost – Ваше здоровье!
12. Dekorieren – Украшать
13. Feiern oder zelebrieren – Веселиться, праздновать


День рождения — один из самых значимых праздников в жизни любого человека. Этот день отмечается по всему миру, и каждая культура имеет свои уникальные традиции и обычаи, связанные с этим праздником. Если вы хотите поздравить своего друга, родственника или коллегу с днем рождения на японском языке, то вам следует знать несколько основных правил и традиций, связанных с этим праздником в Японии.

В Японии день рождения имеет особое значение и отмечается с большой торжественностью. В отличие от западных стран, где дети и взрослые празднуют день рождения в разных форматах, в Японии день рождения отмечается одинаково независимо от возраста. Традиционно, в этот день дарят подарки и готовят специальное блюдо — торт, который называется «киирано тоти» и украшен фруктами и свечами.

Как поздравить с днем рождения на японском языке

В Японии принято поздравлять именинника не только устно, но и письменно. Существует множество различных выражений, которые можно использовать при поздравлении с днем рождения на японском языке. В этой статье мы собрали наиболее популярные и употребляемые фразы, которые помогут вам выразить свои наилучшие пожелания имениннику.

Но прежде, чем мы перейдем к поздравлениям, следует упомянуть о том, что в Японии существует определенный этикет, связанный с днем рождения. Например, не принято поздравлять человека до наступления самого дня рождения. Также не следует дарить четное количество цветов или подарков, так как это связано с печальными событиями в японской культуре.

Теперь, когда мы знакомы с некоторыми традициями и правилами, связанными с днем рождения в Японии, мы готовы перейти к нашему главному вопросу — как поздравить с днем рождения на японском языке?

Поздравления с днём рождения на японском языке с переводом на русский

お誕生日おめでとうございます!(Otanjoubi omedetou gozaimasu!) — С днем рождения! Это самое популярное и универсальное пожелание, которое можно использовать при поздравлении на японском языке.

素敵な一年になりますように。(Suteki na ichinen ni narimasu you ni.) — Желаю, чтобы следующий год был прекрасным для вас. Это пожелание обычно используется, чтобы выразить свои наилучшие пожелания имениннику на грядущий год.

Поздравления с днем рождения на немецком

ご健康でありますように。(Go kenkou de arimasu you ni.) — Желаю вам крепкого здоровья. Это очень важное пожелание в японской культуре, поскольку здоровье является одним из самых важных аспектов жизни.

末永くお幸せに。(Suenagaku oshiawase ni.) — Желаю вам долгой и счастливой жизни. Это пожелание обычно используется, чтобы выразить свои наилучшие пожелания имениннику на будущее.

良い一年になりますように。(Yoi ichinen ni narimasu you ni.) — Желаю, чтобы следующий год был хорошим для вас. Это пожелание подходит для тех, кто хочет выразить свои надежды на будущее именинника.

心からお祝い申し上げます。(Kokoro kara oiwai moushiagemasu.) — Искренне поздравляю вас с днем рождения. Это пожелание можно использовать для выражения своих искренних чувств и эмоций в отношении именинника.

幸せな一年になりますように。(Shiawase na ichinen ni narimasu you ni.) — Желаю вам счастливого года. Это пожелание подходит для тех, кто хочет выразить свои надежды на то, что следующий год будет полон радости и счастья.

素晴らしい一年になりますように。(Subarashii ichinen ni narimasu you ni.) — Желаю, чтобы следующий год был замечательным для вас. Это пожелание подходит для тех, кто хочет выразить свои надежды на будущее именинника и пожелать ему только лучшего.


Die Begrüßung – Приветствие

• Hallo! - Здравствуйте!

• Guten Morgen! - Доброе утро!

• Guten Tag! - Добрый день!

• Guten Abend! - Добрый вечер!

• Grüß Gott! – Здравствуй/Здравствуйте! (приветствие на юге Германии и Австрии)

• Grüezi! - Здравствуйте! (в Швейцарии)

• Servus! – Привет!/Пока! (в Австрии)

• Der Abschied – Прощание

• Auf Wiedersehen! - До свидания!

• Auf Wiederhören! - До свидания! (только по телефону)

• Tschüss! – Пока!

• Tschau! – Чао!

• Gute Nacht! – Спокойной ночи!

• Bis morgen! - До завтра!

• Bis heute Abend! - До вечера!

Поздравления с днем рождения на немецком

• Bis nächste Woche! – До следующей недели!

• Bis bald!/ Bis später! – До скорого!

• Bis dann! – До потом!

• Schönes Wochenende! – Хороших выходных!

• Schönen Tag noch! – Добрый день!

• Schönen Abend! – Хорошего вечера!

• Alles Gute! - Всего самого лучшего!

Поздравления с Днем Рождения на немецком!

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Сердечно поздравляю с Днем Рождения

Alles Gute zum Geburtstag!
Лучшие пожелания в День Рождения!

Alles Beste zum Geburtstag wünschen wir Dir!
Мы желаем тебе в День рождения всего лучшего!

Их wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag!
Я желаю тебе всего лучшего в твой День рождения!

Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag!
Много здоровья и удачи ко Дню рождения!

Viel Glück und Freude zu neuem Lebensjahr!
Удачи и радости в новом году жизни!

Den besten Glückwünsch zum Geburtstag!
Лучшие пожелания ко Дню рождения!

Viel Gesundheit und möge die Sonne один Tag für Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag!
Здоровье и пусть солнце светит тебе каждый день. Лучшие пожелания в День рождения!

Viele Sonnenstunden und alles Gute zum Geburtstag!
Много солнечного света и всего лучшего в День рождения!

Viel Schönes wünsche ich zum Geburtstag!
Я желаю на день рождения много всего самого чудесного!

Heute schicke их Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein Dir zum Geburtstag!
Сегодня я посылаю тебе удачу, здоровье и много солнечного света ко Дню рождения!

Их wünsche das Beste vom Besten zum Geburtstag!
На День рождения я желаю лучшее из лучшего!

Их wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschon wie Du bist!
Я желаю тебе всего лучшего в День рождения! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, каков ты являешься!

Поздравления с днем рождения на немецком

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Их wünsche Dir Freude und Zufriedenheit für один Tag Deines Lebens!
Сердечные поздравления в День Рождения! Я желаю тебе радости и изобилия на каждый день твоей жизни!

Их wünsche Dir nur das Beste und einen schönen Geburtstag!
Я желаю тебе только лучшего и отлично отметить День рождения!


Поздравление с днем рождения на немецком с переводом на русский

Не всем, конечно же, дано владеть немецким языком. Но, если так уж случилось, что нужно поздравить кого-то из родственников, которые уехали жить в Австрию или Германию, а может, скоро день рожденья у коллеги или друга, который усердно учит немецкий, а может, захочется поздравить с днём рождения на немецком языке сестру, куму или подружку просто так, для прикола. Красивые и уникальные поздравления с днём рождения на немецком языке помогут справиться с такой задачей. С их помощью можно блеснуть своей незаурядностью и от души пожелать всего самого лучшего имениннику на его родном или просто любимом языке.

Zum Geburtstag, viel Glück,
Zum Geburtstag, positive Eindruck,
Alles Gute und Gesundheit,
Reichen und Sicherheit.

Ich wünsche viel Spaß
Und guten Emotionen,
Angenehmen Anlaß
Und, nur gute Situationen!

(перевод с немецкого в стихах)
С днем рожденья поздравляем,
Позитивных моментов тебе мы желаем,
Добра и здоровья, богатства, удачи,
Приятных эмоций и удовольствий.
Пусть поводы будут только хорошие,
А ситуации совсем несложные!

Ich möchte dir gratulieren,
Und wünsche dir von Herzen
Freude mit Ihren Lieben dividieren,
Lassen hinter der Traurigkeit und Schmerzen!

Ich wünsche dir ein Meer des Guten,
Erfolg in der Arbeit und viel Geld;
Lebe nur die glücklichsten Minuten,
Bleiben Sie weiterhin ein echter Held!

(перевод с немецкого на русский)
С днем рождения поздравлю тебя
В этот самый чудесный из дней!
Проживай все мгновенья, любя,
Рядом с теми, кто сердцу милей!

Окружает пусть только добро,
И карьера поднимется вверх;
Все проблемы легко побороть,
Впереди ждет тебя лишь успех!

Zum Geburtstag gratuliere ich dich,
Du bist ganzes Besonderes für mich!
An diesem Feiertag wünsche ich alles
Gute, gemütlich und geniales.

Liebe und Glück, Freude und Gefühle,
Karriereerfolg und offenen Türe,
Reisen und Spaß, Geld und Konjak,
Lächeln und Kräfte für dich jeder Tag!

(перевод с немецкого в стихах)
С днем рождения тебя поздравляю,
И хочу я тебе так сказать,
Что для меня ты человек особенный
И хочу я тебе пожелать
Уюта, добра, гениальности,
Любви и счастья, радости и чувств,
Вершин в карьере и открытой двери,
Удовольствий и путешествий, денег и коньяка,
Пускай улыбки и силы не покидают тебя никогда!

Ich wünsche dir diesem Tag,
Damit alle deine Träume wurden wahr;
Damit dein Haus voller Gäste war,
Und alle hatten spaß ohne anschlag
Fangen Sie Glück am Schwanz,
Lass deinen Weg Licht Sonnenglanz!
Möge die Gesundheit gut sein,
Und in deinem Haus haben Probleme kein!

(перевод на русский в стихах)
Я желаю тебе в этот день
Чтобы все твои мечты сбылись!
Чтобы в твоем доме было полно гостей,
И все веселились без остановки
Удачу ты за хвост поймай,
Пусть твой путь освещает солнечный свет!
Пусть будет крепким здоровье,
И в доме счастье поселится!

Ich gratuliere dir zum Geburtstag,
Und ich will gebe dir einen Ratschlag:
Freue dich jede Minute,
Und immer daran denken das Tag!

Ich wünsche dir ein gutes Leben,
In welcher dir würdest nie nachgeben;
Ich wünsche Ihnen Glück und Gesundheit,
Bleib heute lustig wie in Kindheit!

(перевод в стихах)
Поздравляю с днем рождения!
И хочу я тебе пожелать:
Интересного времяпровождения,
Чтобы весело этот день вспоминать!

Желаю идти по жизни легко и свободно,
Никогда не сдаваться и не унывать;
Здоровья чтоб было сколько угодно,
Вновь научиться, как в детстве, мечтать!

Zum Geburtstag viel Glück meine Liebe
Ich wünsche Dir die beste Sache auf die Welt,
Für dich hab ich ein Gedicht geschrieben,
Du bist der einziger Mesch, der mir gefällt.

Du bist gutherzig und mitfühlend,
Du hast ein großes schönes Herz,
Und blieb du meine Liebe rührend
Und fühle auch keinen Schmerz.

(перевод на русский в стихах)
С днем рождения тебя поздравляю,
Ведь ты лучший из всех людей.
Я тебе этот стих посвящаю
И всех благ сего света желаю.

Твоё сердце искрится светом
И сочувствием полна душа,
Будь всегда таким же милым
Я хочу чтоб твоя боль ушла.

Heute ist ein schöner Tag,
Was ist los?
Ach, sage ich arglоs, —
Ihr Geburtstag!

Ich wIll Ihnen wünschen
Alles Gute,
Damit Sie jede Minute
Genissen. Trinken wir, ich habe Pünsche!

Viel Glück, Liebe und Gesundheit,
Kein Stress, Alltäglichkeit.
Ich wünsche Ihnen, seelig jung zu sein.
Für alle Zeit.

(перевод с немецкого на русский)
Прекрасный день сегодня.
С чего такое мнение?
Скажу я, не таясь, — ведь сегодня
День Вашего Рождения!

Пожелать хочу Вам я
Наслаждаться каждою минутой
Вне всякого сомнения.
Выпьем за это, чтобы жизнь не казалась скукой!

Любви большой, здоровья, счастья,
Поменьше стресса и ненастья.
Желаю Вам, душою не стареть,
Чтобы о времени прошедшем потом не сожалеть.

Wie Freude ist heute für alle,
Und wie wunderschöner ist Tag,
Wir sind jetzt wie in der Festhalle,
Und feiern deiner Geburtstag!

Wir wünschen jetzt dich viele Freude,
Gesundheit und Glück, emotionale Salut.
Alles Guten wünschen dir Leute,
Erfolg, und, natürlich, Lebensflut!

(перевод с немецкого в стихах)
Сегодня у нас замечательный день,
И радость такая настала,
Ведь это рождения твоего день,
И мы словно все в праздничном зале!

Желаем тебе мы много добра,
Здоровья, эмоций салюта,
Успехов и счастья желаем всегда,
Энергии жизни, во всем абсолюта!

Mögen Träume heute wahr werden,
Diese brauchen keine Worterklärung;
Toller Anlass zusammen sich einfinden
Und viel Spaß ohne Einmischung!

Heute ist ein freudiges Ereignis,
Das hat uns alle zusammengebracht;
Geburtstag meines besten Freundes,
Und wir werden Spaß haben alle Nacht!

(перевод в стихах)
Пусть сегодня сбудутся заветные мечты,
И душа наполнится весельем и задором;
Я желаю, чтоб карманы были не пусты,
Никогда не будь ленивым и ведомым!

Я поздравляю от души тебя сейчас,
Пусть оградит судьба от всех ненастий;
И пожелаю в этот светлый час
Дорогу жизни без напастей!

Das ist meine Wunsch.
Das ist güte und poetisch.
Sie sind zärtlich wie Punsch.
Sei froh, nett und exotisch.

Glück, Wohl und keine Sorgen!
Diesen Tag wünsche ich mir.
Güte für heut und morgen!
All das wünsche für dich.

(перевод с немецкого)
То, что я желаю,
Мило так и поэтично.
Ты как пунш чаруешь; знаю.
Это очень экзотично.

Удачи, меньше горя
Желаю в этот день.
Добра на завтра море
Желаю я тебе.

Поздравлений: в стихах.


Информация с сайтов:
, , , , ,