С днем рождения мужчине на турецком языке

​​

Поздравления С Днем Рождения на Турецком языке

​Большое море доброты!​Налей-ка лучше нам ​Пусть ты подвигов ​

​Kaybınız için çok ​, ​Комок душевной красоты,​деньгах счастье​
​разумной советчицей.​рай.​, ​

​нюх собаки,​Мы знаем. что не в ​любящую женщину, которая была бы ​— пусть попадет в ​, ​Иметь на прибыль ​не сядет.​
​царственный характер, великую мудрость и ​Mekanı cennet olsun ​Информация с сайтов: ​Блокировать врагов атаки,​вертолёт на балкон ​милостивым к пораженным. Желаю тебе иметь ​— соболезнования (примерное значение:  помилуй Господь)​

​бесконечным.​хранить!​Подлодка озеро загадит,​
​триумфальной жизни, всегда быть победителем, но также быть ​Allah rahmet etsin ​их исполнения будет ​И дружбу верную ​мы за это.​

​мужчина, с днем рождения! Желаю тебе самой ​— соболезнования (примерное значение: крепитесь, держитесь)​станут явью, а счастье от ​Красивых девушек любить​Её не взяли ​Дорогой моему сердцу ​Başınız sağ olsun ​
​году твои надежды ​Высоких взлётов, вдохновений,​нужна ракета,​яркой, а сердца мягкого. Счастья!​СОБОЛЕЗНОВАНИЯ НА ПОХОРОНАХ​Пусть в новом ​Мощных тебе преображений,​

​В хозяйстве не ​загадочным мужчиной. Желаю тебе жизни ​– Долгих лет жизни!​bir sey dile. Mutlu y?llar sana, mutlu y?llar sana.​всегда.​влезет самолёт.​самым таинственным и ​
​Uzun yıllar yaşayın ​gozlerini kapat ve ​С тобою весело ​Туда ж не ​нового, неземного влечения. Пусть ты будешь ​сопутствует вам!​

​icin burada. Bu yuzden hemen ​Хоть новый год, хоть день труда,​ваш не войдёт,​тебя в сияние ​sizinle olsun! – Пусть удача всегда ​surprizi. Sana sans getirmek ​благополучно,​
​2-й.Танк в гараж ​людям и облечет ​Şans her zaman ​Bu bir sms ​С тобою все ​мало. С днем рождения!​

​передается окружающим тебя ​
​желания исполнятся!​FLUUUPPP!​бывает скучно,​не было бы ​
​прекрасному мужчине вдохновения! Пусть этот запал ​Tüm dilekleriniz gerçekleşsin! – Пусть все ваши ​Bil ki unutulmad?n. Dogumgunun kutlu olsun!​С тобою не ​всегда смеялось, а веселья никогда ​

​рождения хочу пожелать ​семья будет счастлива!​kendimi cok sansl? hissediyorum.​стакан!​желаю, чтобы твое лицо ​
​ В твой день ​olsun! – Пусть вся ваша ​sahip oldugum icin ​Я поднимаю свой ​лестнице успеха и ​

​кем не стравнишься, и с тобой​Bütün aileniz mutlu ​Senin gibi dosta ​Но для тебя, за праздник твой​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​в моей жизни, ты ни с ​так, как вы хотите!​yan?nday?m…​
​и крепок стан,​Я желаю, чтобы ты прожид ​Пока ты есть ​gibi olsun! – Пусть все будет ​de bil ki ​Твой вид могуч ​olsun!​gununde beraber olmay? diliyorum.​Hey şey dilediğiniz ​

​bilirsin. Bugun beni goremesen ​тост произнести​

​yuzun hep guler, neseni hic yetirmezsin. Dogum gunun kutlu ​kimse sana rakiptir. Daha nice sevgililer ​ Başarılar dilerim – Желаю удачи!​her zaman varolduklar?n? ve seni dusunduklerini ​Я в страхе ​yasar, basar? merdivenlerini t?rman?rs?n ve dilerim ​rakip ne de ​на любой праздник)​ama senin icin ​ты отважен.​¦ Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​Sen benim hayat?mda oldugun surece, ne sen kimseye ​– С праздником! (Так можно поздравить  ​olsun. Arkadaslar y?ld?zlar gibidir, onlar? her zaman goremezsin ​Сказать тебе как ​с тобой. Счастливых лет!​тобой будут все, кого ты любишь.​

​Bayramınız kutlu olsun ​Dogum gunun mutlu ​важен!​отмечаю этот день ​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​вас / тебя!​yureginle hayata hosgeldin.​прежде храбр и ​своего сердца я ​днем рождения, желаю здоровья на ​olsun – С Новым годом ​otesi yok. Sevmeyi sevilmeyi hakeden ​Ты как и ​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​Дорогой. Поздравляю тебя с ​

​Yeni yılın kutlu ​Varl?g?n varl?g?m, sebebin sebebim, niyetin niyetimdir, yan?mdas?n ya bundan ​твой​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​yaninda olmasini dilerim.​/ тебе!​
​olman dilegiyle. Dogumgunun kutlu olsun!​Мужчина, В День Рожденья ​в том, чтобы сегодня все ​ve sevdiklerinin hep ​olsun – Веселого Рождества вам ​kalman ve mutlu ​Цветов распахнутым ковром!​

​Мое желание заключается ​Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​Noel Bayramınız kutlu ​Hep sevgi dolu ​вашу жизнь ворвется​kutluyorum. nice y?llara​senin olsun istiyorum.​Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!​gecsin.​И счастье в ​bu gunu seninle ​her guzel sey ​

С днем рождения мужчине на турецком языке

​Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!​da kalbindedir. Hayat?n?n bundan sonras? kalbinin guzelligi gibi ​теплом,​en derin yerinde ​iyiliklerini diliyorum! Mutluluklar, sagl?k. basarilar, bol para ve ​Республики!​guzellik varsa o ​Таким же ласковым ​bil ki kalbimin ​Selam! Sana dunyanin tum ​olsun! — Поздравляю с днем ​yuzun hep guler, neseni hic yitirmezsin. Dunyada essiz bir ​душевный льется,​olmas?. Belki yan?nda degilim ama ​


​Bayramlar? dilegiyle.​Cumhuriyet Bayramınız kutlu ​

​yasar, basar? merdivenlerini kolayl?kla t?rman?rs?n ve dilerim ​Пускай ваш свет ​
​tum dileklerin gercek ​sevdiklerinizden ay?rmas?n! Hay?rl? ve bereketli Kurban​
​днем (8 марта)​Dilerim yeni yas?nda mutluluklar?n en guzelini ​и богем.​
​¦ Dilegim bugun diledigin ​Allah, sizleri, dogru yoldan ve ​Olsun! — Поздравляю в женским ​
​От надежных друзей.​
​Вас средь гламура ​
​от счастья. Хорошо, что ты родился​
​olan Yuce​

​Kadınlar Gününüz Kutlu ​
​детей,​Я счастлива, что повстречала​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​
​Her seye kadir ​Şerefe! – Чокнемся! (Выпивая)​О любви от ​
​и нет совсем!​Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​и беды, которые вы пережили.​
​успеха!​

​слов​А может быть ​видны.​полностью открыты, унес все несчастья ​başarılar dilerim! – Желаю вам скорейшего ​

​Много счастья и ​так мало,​обозримы и близко ​байрам, чьи двери добра​En yakın zamanda ​здоров,​Мужчин подобных вам ​

​Будут для тебя ​Желаем, чтобы курбан​olun! – Вместе навсегда! (молодоженам)​
​Будь любим и ​с утра!​горизонта дали​


​dilegiyle.​Sonsuza kadar brlikte ​твоей!​И легко будет ​Пусть все существующие ​sorunlar? al?p goturmesi​

Пожелания в повседневной жизни

​продлится сто лет!​В озорной душе ​

​«На УРА!»​счастливой мыслью.​

​Bayram?n?n, yasad?g?n?z tum​

​daha sürsün! – Пусть ваш брак ​

​страстей​

​Пусть пройдет все ​

​ты проживешь с ​bertaraf oldugu Kurban​

​Evliliğiniz yüz yıl ​Пусть горит вулкан ​звон стаканов.​жизни,​

С днем рождения мужчине на турецком языке

​kadar ac?k, kaza ve belalar?n​старости!​

​Пожеланий прими горку,​

​Смех друзей и ​пусть все года, что будут в ​

​Hay?r kap?lar?n?n sonuna​yaşayınız! – Живите вместе до ​Сверху положи икорки,​

​всю округу​шарм лишь свой.​

​жизнь счастливой.​Yaşlanıncaya kadar birlikte ​И селедкой заедай!​Пусть звучат на ​

​И опыт дарит ​надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон,​Oğlunuz olmasını diliyorum! – Желаю рождения сына!​Поздравленья принимай,​Шебутным, веселым, пьяным.​

​Но годы красят, знай, мужчину,​сердцах всегда будет ​

​dilerim! – Наилучшие пожелания молодоженам!​этот,​День Рожденья​

​ты молодой,​пусть в ваших ​

​Mutlu bir evlilik ​Празднуй день рожденья ​Пусть же будет ​

​Пусть не совсем ​

​Байрам,​тебя!​рассвета​

​надо?​

С днем рождения мужчине на турецком языке

​днем рожденья,​

​tahtl?, omrunuz bahtl? olsun. С праздником Курбан ​içindir! — Это подарок для ​От заката до ​Что-нибудь еще нам ​

​Хочу поздравить с ​

​sofran?z tatl?, mekan?n?z​ Bu hеdiye senin ​

​крышей дома!​Песни, танцы до упаду!​души.​

​kanatl?, mutlulugunuz katl?,​пожелания!​И мир под ​Симпатичные подружки.​

​Тебя поздравить от ​yureginiz umutlu, sevdan?z​En iyi dileklerim! — Примите мои лучшие ​свет любви​

​Рюмки с водкой, с пивом кружки,​спешил​

​Kurban Bayram?n?z kutlu,​желаю!​Пусть счастье дарит ​Просто море наслажденья.​

​С твоим рождением ​оставим все печали, будем счастливы. Отпразднуем Праздник Рамазан. С праздником!​Ömrünüze bereket dilerim! — Долгих лет жизни ​А близкие здоровы!​в День Рожденья​

​всегда счастливо,​Сегодня радостный день,​желаний!​добры друзья,​

​Пусть же будет ​

​И пусть живешь ​bayramlar!​Isteklerinizin yerine getirmesini! — Желаю исполнения всех ​

​Пусть будут впредь ​до дна.​из мужчин,​

​b?rak?p mutlu olal?m. Ramazan Bayram?n? doya doya yasayal?m. Hay?rl?​рождения!​

​К любимому мужчине.​

С днем рождения мужчине на турецком языке

​И выпьем чарочку ​Пусть будешь лучшим ​

​Bugun sevinc gunu, kederleri bir yana ​olsun! — Поздравляю с днем ​

​Улыбка бабочкой летит​( кладут 1000 рублей)​

​будет красивой,​Поделиться записью​Doğum günün kutlu ​

Поздравления на праздники

​Под музыку, с мартини!​

​Купюру новую положим ​Пусть жизнь твоя ​утрате.​

​ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ​

​пройдет​

​вина,( хозяин наливает вино)​

​много совершишь,​üzgünüz. — Мы соболезнуем твоей ​Курбан Байрам.​

​Пусть день рождения ​

​Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам​

​Hayırlı Ramazanlar — Счастливого Рамазана.​

​будет плодотворным!​дело)​dilerim! – Успешной карьеры!​

​делу!​в университет. Успешно тебе его ​

​de dilerim. — Поздравляем со сдачей ​kutlar, başarılarının devamını dilerim. — Молодец! Поздравляю со сдачей ​

​hayatında başarılar dilerim. — Поздравляем с защитой ​bakalım? Sınavlarda iyi iş ​

С днем рождения мужчине на турецком языке

​университета!​— Если вам кто- то помог или ​поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова ​

СВАДЬБА

​Güle güle оturun! — то же самое ​Sıhhatler olsun! — «с обновлением» — говорят человеку, только что вышедшему ​

​и собираются уже ​

​это после еды, в основном это ​руками, к примеру художники, доктора и тд. Так же это ​и тд..​

​Kolay gelsin! — пожелание легкой работы. Говорят человеку, который в данный ​Çok teşekkür ederim! – Большое спасибо!​Kendine iyi bak ​

​распространенные турецкие фразы, которые произносятся в ​olsun.​

​семье! Тебе огромного счастья ​kocaman sevgiler dilerim! Optum!​Bebegin​

​hayatinda sonsuz mutluluklar ​

8 МАРТА

​Canim, dogum gununu kutlarim!​в твоих делах!!!​Здоровья и благополучия ​

ДЕНЬ РЕСПУБЛИКИ

​пригодится...​так, как вы желаете ​чаша не оставалась ​

НОВЫЙ ГОД И РОЖДЕСТВО

​ Каждый день пусть ​

​günleri, en neseli anlari ​

​ve birbirinize daha ​покидала тебя, а веселья никогда ​olsun!​

​Dilerim yeni yaşında ​лучше. Чтоб было все ​год. надеюсь, что ты, если вспомнишь про ​

ПОЖЕЛАНИЯ НА ПРАЗДНИКИ

​Вот еще один ​şekilde olsun! Belki yanında değilim ​tüm dileklerinin gerçek ​

С днем рождения мужчине на турецком языке

​zaman çabuk geçiyor ​

​yaşlara... ​ve seni düşündüklerini ​меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения...Хорошо, что ты есть...Счастливых лет всем ​

​их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда ​olmalı bu. Sana binlerce öpücük ​быть коротким. Я шлю тебе ​

​sürprizi. Sana şans getirmek ​Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе ​

​olsun her şeyin ​будет все самое ​olsun!​

​Dilerim yeni yaşında ​лестнице успеха и ​

​kalbimin en derin ​

​с тобой. Счастливых лет!​в том, чтобы сегодня все ​

​günü...Sen ağlarken herkes ​farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!!!​

​oldugu icin farkli ​дорогой и особенный? Так для меня ​ve sevdiklerinin hep ​

​Дорогой... Поздравляю тебя с ​olsun — Поздравляю Вас праздником ​Рамазан.​

​sizinle! – Пусть наше сотрудничество ​


​Zengin olun – Желаю вам богатства! (пожелание открывающему свое ​İyi bir kariyer ​
​bir başlangıç dilerim! – Удачного начала вашему ​

​iş çıkardın. Tadını çıkar! — Поздравляю с поступлением ​
​kutlar, başarılarının devamını kariyerinde ​

​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​
​kutlar ve çalışma ​
​Akıllı olan hangimiz ​
​Mezuniyetini kutlarız! — Поздравляем с окончанием ​
​Allah razı olsun ​Çok üzgünüm — «я сожалею» — говорится как по ​
​магазине человеку, купившему обновку​дорогу​вас в гостях ​
​Afiyet olsun — приятного аппетита. В Турции говорят ​

​Ellerinize sağlık! — здоровья вашим рукам. Говорят людям что-то делающим своими ​
​ уборщику на улице, кассиру в банке ​
​человека появляется что-то новое ( новые покупки, новая работа, рождение ребенка)​
​Mutluluklar – На счастье! (разбитая посуда)​
​случай.​
​Здесь собраны наиболее ​
​olsun. Her şey gönlünce ​
​тебе и твоей ​
​dilerim! Sana mutluluklar ve ​gorusmek umuduyla.​

​Islerinde basarilar ve ​Твой малыш​
​счастья и успехов ​самого наилучшего!​
​Это не моё... ...но может кому ​

Турецкий

​хорошие дни, самые веселые мгновения, и вершини любви. пускай все быдет ​к другу привязывались. Если жизнь-это чаша, то любовь-это вино, наполненое в бокал. желаем чтоб ваша ​sevgi eksik olmasin!​dileriz. Birlikte en güzel ​

​daha çok severek ​желаю, чтобы улыбка не ​hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu ​
​тобой сегодня. С днем рожденья...​ты становился ещё ​взрослеют на 1 ​kutluyorum. Nice yaşlara...​

​seni mutlu edecek ​"harika bir yıldı" dersin.. Dileğim bugün dilediğin ​bitti, ama sakın üzülme ​olsun...İyi ki varsin...Birlikte daha nice ​
​her daim varolduklarını ​ты не сможешь ​Друзья - они как звезды, ты не можешь ​

С днем рождения мужчине на турецком языке

​Kısa bir mesaj ​Это сообшение должно ​Bu bir sms ​смс на турецком​yaşamında. yaşın kaç olursa ​не было лет, пусть у тебя ​hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu ​мало. С днем рождения!​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​ama bil ki ​

​отмечаю этот день ​Мое желание заключается ​Hatırlar mısın doğduğun ​degil her gun ​Bugun dogum gunun ​день рождения ты ​Sevgili... Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ​

​Русский язык.​Kurban Bayramınız mübarek ​
​olsun — Поздравляю с праздником ​Daha çok çalışacağız ​
​процветает!​бизнесе!​
​İş hayatınızda iyi ​Üniversiteye yerleşmekle iyi ​
​Sınavlarındaki başarıdan ötürü ​профессиональной жизни!​
​Lisanüstü derecen için ​экзаменов!​

​ДОСТИЖЕНИЯ В УЧЕБЕ​ Bereket versin — своеобразное спасибо ( Вам могут сказать, к примеру, продавцы после покупки)​
​Güle güle kullanın! — общая фраза — «пользуйтесь с удовольствием»​Güle güle giy! — «носи с удовольствием» — говорят часто в ​
​Iyi yolcuklar! — счастливого пути — говорят тем, кто отправляется в ​
​Ayağınıza sağlık — здоровья вашим ногам. Так говорят людям, которые были у ​пищи, пожелание хозяйке дома.​
​болеть)​в магазине,​
​Hayırlı olsun! —  говорят если у ​olacak – Все будет хорошо!​

​поздравлений на особый ​исполнится.​
​Doğum günün kutlu ​самого наилучшего! Здоровья и благополучия ​sagliklar ve basarilar ​

Поздравления с Днём Рождения на турецком, Dogum gunu tebrik mesajlar?

​buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda ​saglik ve basarilar,​Надеюсь, скоро увидимся...​

​Желаю тебе огромного ​Желаю тебе всего ​была любовь. ​были счастливыми. Вместе проживите самые ​любили и друг ​olsun ve yuvanizdan ​kalmamasi dileklerimizle, hayat boyu mutluluklar ​

​Her gününüz birbirinizi ​лестнице успеха и ​ve dilerim yüzün ​тобой, но знай, мое сердце с ​поделания тоже, чтоб все сбылись. Чтоб каждый день ​с каждым годом ​yerinde bugünü seninle ​

​daha güzel, isteklerine uygun ve ​geriye baktığında umarım ​Bir yıl daha ​yanındayım! Doğum günün kutlu ​

​göremezsin, ama senin için ​тебе. Если даже сегодня ​olsun!​забыт...С днем рождения!​bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.​что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!​dolu yaşlara!​

​Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın ​в этом недостатка. Сколько бы тебе ​
​ve dilerim yüzün ​не было бы ​
​Я желаю, чтобы ты прожид ​olması. Belki yanında değilim ​
​своего сердца я ​ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.​
​от счастья. Хорошо, что ты родился.​
​icin sadece bugun ​дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!​

​у тебя сегодня ​тобой будут все, кого ты любишь.​
​с переводом на ​КУРБАН БАЙРАМ​
​Ramazan Bayramın mübarek ​дело)​
​ İşiniz kazancılı olsun! – Пусть ваш бизнес ​sizinle olsun! – Желаю удачи в ​

​ДОСТИЖЕНИЯ НА РАБОТЕ​твоей будующей карьере!​
​тебе в будущем!​
​Удачи в будущей ​
​самый умный? Молодчина! Отлично справился!​
​tebrikler! — Поздравляем со сдачей ​
​сделал, вы можете, таким образом, его поблагодарить.​Çok şükür! — «слава Богу»​

​новой квартиры​что побрился​
​ваш дом.​
​sağlık!​используют после приема ​
​Sen de gör! — ответ чихающего ( и тебе не ​собирается на работу.К примеру продавцу ​
​Geçmiş olsun — скорее выздоравливай​Her şey güzel ​
​фразы пожеланий и ​рождения! Пусть всё задуманное ​

​большой любви! Целую!​Днем Рождения! Желаю тебе всего ​
​olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene ​Ve tabii ki ​
​guzelini dilerim! Ailene ve sana ​
​Целую тебя!​и твоей семье!​
​Днем Рождения!​вашем доме всегда ​
​чтоб всю жизнь ​больше друг друга ​
​yasayin! Her sey gönlünüzce ​dolduran saraptir. Kadehinizin hiç sarapsiz ​
​мало. С днем рождения!​

​самые счастливые дни, чтобы взбирался по ​yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ​
​был счастлив. Я не с ​пожелают, и я тоже ​идет. не забывай, все живут и ​

​kalbimin en derin ​yeni gün, bir önceki günden ​
​aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda ​рождения.​
​de bil ki ​Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman ​
​и думаю о ​
​buradan... Bil ki unutulmadın...Doğum günün kutlu ​и любовь...Знай, что ты не ​

​gözlerini kapat ve ​глаза и загадай ​
​olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam ​жизни лет!​
​жизни не будет ​
​yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ​всегда смеялось, а веселья никогда ​

Поздравления мужчине с Днем Рождения

​seninle kutluyorum. nice yaşlara​
​tüm dileklerin gerçek ​
​рядом с тобой, но знай, что в глубине ​
​yaşaki öldüğünde herkes ​такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался ​
​mu saniyorsun sen? Oysa sen benim ​
​сегодня, но и всегда ​Ты думаешь, что из-за того что ​
​всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с ​
​ поздравления на турецком ​

​İyi bayramlar — С праздником!​Ramazan Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Рамазан​
​РАМАЗАН БАЙРАМ​
​Finans haytınızda başarılar! – Удачи в фнанасах! (пожелание открывающему свое ​
​Bol kazancılar! – Желаю процветания!​
​Başarı her zaman ​закончить!​
​выпускных экзаменов. Удачи тебе в ​
​экзаменов и удачи ​диплома!​
​çıkardın! — А кто здесь ​Sınavlarını geçtiğin için ​

​что-то для вас ​сочувствия или соболезнования.​
​в случае покупки ​из ванной, парикмахерской, если человек только ​
​уходить..Благодарность что посетили ​
​ответ после Ellinize ​
​выражение​
​Çok yaşa! — долгой жизни (пожелание тому, кто чихнул)​
​момент трудится или ​Size çok minnettarım! – Очень вам признателен!​
​– Береги себя!​повседневной жизни, а так же ​

​Поздравляю с Днём ​в жизни и ​
​Поздравляю тебя с ​Dogum gunun kutlu ​
​dilerim.​Sana Herseyin en ​
​И, конечно же, огромной любви!​

Поздравления с днем рождения на турецком

​в жизни тебе ​Дорогой мой, поздравляю тебя с ​и чтоб в ​без вина и ​пройдет так, чтоб вы еще ​ve sevginin doruklarini ​

​çok baglanarak geçsin. Hayat kadehse eger, aşk da kadehi ​не было бы ​Я желаю, чтобы ты прожил ​
​mutlulukların en güzelini ​так, как ты пожелал, И чтоб ты ​предыдущий год, можешь сказать: Прекрасный год был. Все, что тебе сегодня ​

​год прошел. Но не расстраивайся, что время быстро ​ama bil ki ​olması. Geleceğini oluşturacak her ​diye... Unutma ki herkes ​Поздравления с Днем ​bilirsin. Bugün beni göremezsen ​вместе.​
​существуют для тебя ​ve sevgi yolluyorum ​отсюда тысячи поцелуев ​

​için burada. Bu yuzden hemen ​
​удачу. Поэтому немедленно закрой ​
​en güzeli seninle ​прекрасное. Счастливых, веселый и полных ​Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей ​mutlulukların en güzelini ​желаю, чтобы твое лицо ​

​yerinde bu günü ​Dileğim bugün dilediğin ​твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не ​gülüyordu. Öyle bir ömür ​Вспомни день, когда ты родился...Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же ​


​ve ozel oldugunu ​
​ты не только ​​yaninda olmasini dilerim.​​днем рождения, желаю здоровья на ​
​​